Gdaal - Mive Mamnooe - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gdaal - Mive Mamnooe




کشیدم قد من از زیر زمین، درخت سیبم
Я вытащил свой рост из-под земли, свою яблоню.
نباید میوه هامو آدما یه وقت بچینن (بچینن)
Тебе не нужно собирать мои фрукты.
چون دیگه بهشت نمیرن (ای)
Потому что они больше не попадут в рай .
چون دیگه بهشت نمیرن
Потому что они больше не попадут в рай.
یا
Или
شما همه، من تنها میام (تنها)
Вы все, я иду один.
بگو کجای شهری؟ میام هر جا میخوای (کجا؟)
Скажи мне, где город, и я буду там, где ты захочешь.)
روی قلبِ من زخما زیاده
На моем сердце слишком много ран.
مهم نیست روی تنم حالا چندتا بیان
Неважно, сколько их на мне.
یاد گرفتم جلو هر چی تهدیده واستم
Я научился противостоять любой угрозе.
تا رسیدم یه روز من به هر چی که خواستم (هر چی)
Пока однажды я не получил то, что хотел.
دیدم هر چی که بگی رفتم هر جایی ام و
Я видел все, что ты говорила, я был везде, и ...
دیدم حقیقت یه ملودی غمگینه باز تلخ
Истина казалась мне грустной, горькой мелодией.
مهم نی محدوده عمو
Важно nei дядя range
چرا بردنم دورِ منظومم و
Почему они забрали меня из моей системы, и
هر چی نقد داری بهم یه جا مردودم و
Какие бы деньги у вас ни были, я потерпел неудачу.
من محبوبم تو چیزی که ممنوعم و (ممنوعم)
Я популярен, а ты запрещен и запрещен.
میوه ی ممنوعه منم (منم)
Я-запретный плод.
اون که محکوم به سرکوبه منم
Он обречен подавлять меня.
ولی حلوا میسازم از قوره برات
Но я сделаю халву из кастрюли.
تا هر کی بد ما رو میخواد از رو ببَرم (هو)
Тем, кто хочет, чтобы мы ушли.
کشیدم قد من از زیر زمین، درخت سیبم
Я вытащил свой рост из-под земли, свою яблоню.
نباید میوه هامو آدما یه وقت بچینن
Тебе не нужно собирать мои фрукты.
چون دیگه بهشت نمیرن
Потому что они больше не попадут в рай.
چون دیگه بهشت نمیرن
Потому что они больше не попадут в рай.
یا
Или
اصلشو بگو نزن حرف مفت رفیق
Скажи мне правду, чувак.
منو معروف نکرده بچه خوشگلی
Он не сделал меня знаменитым.
منو معروف نکرده امضای ارشادو (حاج آقا)
Я не знаю подписи аршадва (Хадж АКА).
نزن حرف بزدلی
Хватит говорить о трусах.
این جام چون دارم دو تا تخم گنده (دو تا)
Эта чашка потому, что у меня два больших яйца.
تخمام منو نوکِ قله برده
Мои яйца на вершине пика.
اینم واسه اون ک داره خورده پُرده (گوش میدی؟)
Вот почему он ест занавеску.)
بپا جیدال رده با رخ شسته رفته (هو)
Берегись категории джидал с аккуратным декольте (Хо)
ببین ترس ندارم من از پرواز و سقوط (ندارم)
Смотри, я не боюсь, я лечу и падаю.
کردم همه ترسامو تو گور
Все мои страхи в могиле.
اگه این جام دارم استعدادشو
Если у меня есть эта чаша, его талант ...
ولی کشفم نکردن مهناز و گوگوش
Но меня не обнаружили.
مزه پولو دوست دارم، بهم داده کیف (کیف)
Мне нравится вкус денег, он отдал мне сумку.
کشا میرن فقط یه جای سیف و (سیف)
Кеша идет туда, где живут Саиф и Саиф.
هر چی میخوامو خودم میگیرم
Я возьму то, что хочу.
میدونم نمیاد امداد غیب و (غیب)
Я знаю, что он не придет.
کشیدم قد من از زیر زمین، درخت سیبم
Я вытащил свой рост из-под земли, свою яблоню.
نباید میوه هامو آدما یه وقت بچینن
Тебе не нужно собирать мои фрукты.
چون دیگه بهشت نمیرن
Потому что они больше не попадут в рай.
چون دیگه بهشت نمیرن
Потому что они больше не попадут в рай.
یا
Или
میگن باید یه کم آروم تر شم (هو)
Говорят, мне нужно немного притормозить.
کمتر فحش بدم، قانونمند شم (هی)
Я буду меньше ругаться, стану лучше.
ولی هنرِ من آزاده هنوز
Но мое искусство еще свободно.
اینا میخوان اون خوشگله تو ماکرومند شم
Они хотят, чтобы я была красавицей в макромунде.
تهش تو بودم نمیرفتم از تهرون
Я не уеду из Тегерана, когда все закончится.
آخه صورتمو نمیکردم پنهون
Я не скрывал своего лица.
بلد نبودم من خودمو سانسور کنم
Я не знал, как себя цензурить.
کس خوار حاجی، کس خوار حرف زور (اه)
Вранье, вранье.
بگذریم بریم پیِ ادامه داستان
Так или иначе, давай двигаться дальше.
جیدال بچه سهیله از اون ستاره هاست و
Джедал-дитя Софии тех звезд.
ببین رپ و خایه مالی نمیان به هم
Послушай, рэп и яйца не сочетаются.
مثل چادر صدا سیما و ریحانه پارسا
Как шатер садимы и Рейханех Парсы.
زیر حش میزنم توی شیش و (شیش)
Я столкнулся с шестью и (шестью)
نمیدم خلافیشو
Не буду.
این جا آزاده چاقال
Это бесплатно, Фатти.
آقازاده هام مستن
Мои люди пьяны.
تراشیدن از دَم عمو ریشو، هه هه (ریش)
Бритье от дяди бородатого хвоста, хе-хе (борода)
(دارا، دارا، دارا)
Дара, Дара, Дара.
(دارا، بالاخره آهنگه رو ضبط کردیمو)
Дара, мы наконец-то записали песню.
(تو استودیو کچی بیتز، هی، هه هه)
(Студия кэтчи Бейтса, Эй, хе-хе.)
(چاقال)
(Пухленький)
(هه هه)
(хе-хе-хе)





Writer(s): Ali Ghani Nejadi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.