Paroles et traduction Gdaal - Shaghayegh
شقایق
میدونه،
که
فقط
شقایق
میمونه
Poppy
knows,
that
only
poppy
remains
شقایق
میدونه،
که
فقط
شقایق
میمونه
Poppy
knows,
that
only
poppy
remains
شقایق
میدونه،
که
فقط
شقایق
میمونه
Poppy
knows,
that
only
poppy
remains
شقایق
میدونه
اِی
Poppy
knows
شقایق
میدونه
من
چی
کشیدم
Poppy
knows
what
I've
been
through
من
کی
ام
توویِ
سَرم
چی
به
چی
هس
Who
I
am,
what
concerns
me
شقایق
میدونه
دلم
پیش
کی
هس
Poppy
knows
who
my
heart
belongs
to
فقط
شقایق
میدونه
دیگه
هیچکس
Only
poppy
knows,
no
one
else
شقایق
میمونه
وقتی
همه
میرن
Poppy
stays
when
everyone
leaves
شقایق
میدونه
من
از
همه
سیرم
Poppy
knows
I'm
tired
of
everyone
شقایق
میخونه
غمِ
ته
دیدمو
Poppy
sings
of
my
sorrow
انگار
شقایق
فرشته
است
و
همه
دیون
As
if
poppy
is
an
angel
and
everyone
else
is
crazy
شقایق
اون
گلِ
همیشه
زیباست
آره
Poppy
is
that
ever-beautiful
flower,
indeed
زندگی
کنارته
وقتی
که
اینجاست
آره
Life
is
by
your
side
when
it's
here,
indeed
نگاهم
به
نگاهش
همیشه
نیاز
داره
My
gaze
always
needs
her
gaze
وقتی
که
میاد
با
خودش
هرچی
که
میخوام
داره
She
brings
with
her
everything
I
want
مغروره
مثلِ
پدرشه
She's
proud
like
her
father
دلش
سبزه
مثل
چشای
مادرشه
Her
heart
is
green
like
her
mother's
eyes
شقایق
فرشته
نی،
بهترشه
Poppy
is
no
angel,
she's
better
معرفت
یه
جاده
است
و
شقایق
آخرشه
Loyalty
is
a
road,
and
poppy
is
its
end
که
فقط
شقایق
میمونه
That
only
poppy
remains
شقایق
میمونه
Poppy
remains
که
فقط
شقایق
میمونه
That
only
poppy
remains
میمونه
میمونه
Remains,
remains
میدونه
میدونه
Knows,
knows
که
فقط
شقایق
میمونه
That
only
poppy
remains
شقایق
میمونه
Remains,
remains
شقایق
میدونه
آه
Poppy
knows,
alas
شقایق
کنار
من
تا
بوده
هستش
Poppy
has
been
by
my
side
as
long
as
I
can
remember
رویاست
وصالش
کابوسِ
ترکش
Her
union
is
a
dream,
her
departure
a
nightmare
شقایق
عاشق
ترین
گُل
دنیاست
Poppy
is
the
most
passionate
flower
in
the
world
شهر
مست
میکنه
با
بوی
عطرش
The
city
gets
drunk
with
the
scent
of
her
petals
سختی
کشیده
مثل
مردمشه
She
has
suffered
like
her
people
غصه
توو
سینش
حبس
شده
هی
Sorrow
is
locked
in
her
breast
ولی
از
غصه
ها
حرف
نمیزنه
Yet
she
speaks
not
of
sorrows
فداکاری
هنر
چندمشه؟
Selflessness,
what
is
her
secret?
باهوشه
میدونه
فریبشونه
She
is
clever,
she
knows
it's
all
a
deception
بدجوری
بریده
ازخاکِ
غریب
خونه
She
is
deeply
severed
from
her
foreign
soil
اون
یه
خاطرست
که
توو
ذهنه
من
همیشه
خوبه
She
is
a
memory,
forever
dear
in
my
mind
نمیذاره
هیچ
جا
ازش
هیچوقت
بدی
بمونه
She
lets
no
evil
remain
with
her
هر
چی
خبر
خوبه
اون
تنها
قاصدش
بود
She
was
the
bearer
of
all
good
news
براش
جونمو
میدادم
اگه
قابلش
بود
I
would
give
my
life
for
her
if
it
were
worthy
شقایقِ
ما
گُل
هر
دشتی
نبود
Our
poppy
was
no
ordinary
flower
این
اون
شقایقه
که
باغبون
عاشقش
بود
This
is
the
poppy
that
the
gardener
loved
شقایق
بهترین
حس
پیشم
Poppy,
you
are
my
best
feeling
اگه
پیشم
نباشه
تو
ذهنه
بی
شک
If
you
are
not
with
me,
you
are
in
my
mind,
without
doubt
شقایق
اون
گُل
همیشه
عاشق
Poppy,
that
ever-loving
flower
که
تا
وقتی
هست
باید
زندگی
کرد
While
she
is
here,
I
must
live
شقایق
همیشه
برا
منه
Poppy
is
always
mine
نمیاد
روزی
که
ندارمش
The
day
will
never
come
when
I
will
not
have
her
من
اون
شاعر
مریضه
مسافر
و
I
am
that
sick
poet,
traveler
شقایق
بهترین
ترانمه
And
poppy
is
my
best
song
که
فقط
شقایق
میمونه
That
only
poppy
remains
شقایق
میمونه
Poppy
remains
که
فقط
شقایق
میمونه
That
only
poppy
remains
میمونه
میمونه
Remains,
remains
میدونه
میدونه
Knows,
knows
که
فقط
شقایق
میمونه
That
only
poppy
remains
شقایق
میمونه
Remains,
remains
که
فقط
شقایق
میمونه
That
only
poppy
remains
شقایق
میمونه
Poppy
remains
که
فقط
شقایق
میمونه
That
only
poppy
remains
میمونه
میمونه
Remains,
remains
میدونه
میدونه
Knows,
knows
که
فقط
شقایق
میمونه
That
only
poppy
remains
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ali Ghani Nejadi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.