Paroles et traduction Geassassin - Nada Es para Siempre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nada Es para Siempre
Nothing Lasts Forever
Las
sonrisas
ni
los
billetes
(ni
los
billetes,
ni
los
billetes)
Smiles
and
money
(neither
money
nor
money)
Las
monedas,
el
odio,
ni
los
paquetes
(oh,
oh,
oh)
Coins,
hatred,
and
packages
(oh,
oh,
oh)
Los
amigos,
la
fama,
ni
las
mujeres
(puta,
puta)
Friends,
fame,
and
women
(bitch,
bitch)
Los
lujos,
la
materia,
ni
la
mente
na',
ah'
Luxuries,
material
things,
or
mind
na',
ah'
Nada
de
es
para
siempre,
nada
es
para
siempre
Nothing
lasts
forever,
nothing
lasts
forever
Lo
sé
desde
pequeño
nada
es
para
siempre
I've
known
since
I
was
little
that
nothing
lasts
forever
Nada
es
para
siempre,
nada
es
para
siempre
Nothing
lasts
forever,
nothing
lasts
forever
Lo
aprendí
en
la
casa,
nada
es
para
siempre
na'
I
learned
at
home,
nothing
lasts
forever
na'
Nada
es
para
siempre
Nothing
lasts
forever
Lo
confirmé
allá
fuera
nada
es
para
siempre
na'
I
confirmed
it
out
there,
nothing
lasts
forever
na'
Nada
es
para
siempre,
nada
es
para
siempre,
Nothing
lasts
forever,
nothing
lasts
forever,
Nada
es
para
na'
Nothing
lasts
forever
Me
di
cuenta
que
nada
es
pa'
siempre
I
realized
that
nothing
lasts
forever
Cuando
a
mi
prim'
le
dieron
en
la
frente
When
my
cousin
was
shot
in
the
head
Cuando
la
street
se
puso
caliente
When
the
street
got
hot
No
había
nada
era
diente
por
diente
There
was
nothing
but
tooth
for
a
tooth
Ojo
por
ojo,
gato
por
liebre
An
eye
for
an
eye,
a
cat
for
a
hare
Codo
con
codo,
ganas
o
pierdes
Elbow
to
elbow,
you
win
or
you
lose
Sopa
instantánea,
luego
filete
Instant
soup,
then
steak
La
shorty
chancla,
sumando
siempre
The
shorty
flip-flop,
always
adding
up
La
luz
se
acaba
a
las
ocho
pm
The
light
goes
out
at
eight
p.m.
Tu
estabilidad
no
se
mantiene,
o
sí?
Your
stability
doesn't
last,
or
does
it?
Yo
a
la
vida
le
ando
dando
frente
I
face
life
head-on
Pues
hoy
soy
más
seguro
que
la
muerte,
y
sí!
Because
today
I'm
more
certain
than
death,
yes!
Pronto
llegaré
a
los
27
I'll
soon
be
27
A
este
paso
puedo
tropezarme
At
this
rate,
I
might
stumble
A
más
altura
la
caída
es
más
fuerte
The
higher
you
climb,
the
harder
you
fall
Yo
no
quiero
pegar
va
a
despegarme
I
don't
want
to
fall,
I'll
take
off
Siempre
doy
en
donde
duele
I
always
hit
where
it
hurts
Tu
punto
G
la
inicial
de
mi
nombre
Your
G-spot
is
the
initial
of
my
name
La
verdad
dura
hasta
que
uno
quiere
The
truth
lasts
only
as
long
as
one
wants
it
to
Lo
que
no
quiero
es
acabarme
los
peones
What
I
don't
want
is
to
run
out
of
pawns
Son
buenas
mis
intenciones
My
intentions
are
good
Márcale
a
MP
pa'
que
compruebes
Call
MP
to
check
for
yourself
Ya
no
pierdo
tiempo
en
emociones
I
don't
waste
time
on
emotions
anymore
Tomo
decisiones
que
convienen
I
make
decisions
that
are
convenient
Tomo
dos
calmantes
por
las
noches
I
take
two
sedatives
at
night
Con
el
ángel
fumo
puras
mieles
With
the
angel,
I
smoke
pure
honey
Por
escucharme
tu
no
me
conoces
You
don't
know
me
from
listening
to
me
Como
ahora
estoy
brillando
ya
me
quieres?
Just
now,
I'm
shining,
so
you
love
me?
Ve
y
dile
quién
lo
hace
más
fuerte
Go
tell
him
who
makes
him
stronger
Que
no
vas
amarlo
porque
soy
el
jefe
That
you're
not
going
to
love
him
because
I'm
the
boss
Que
te
desprecié
pues
se
dar
donde
duele
That
I
despised
you
because
I
know
where
it
hurts
Que
todo
se
acabó
porque
nada
es
pa'
siempre
That
it's
all
over
because
nothing
lasts
forever
El
amor,
las
sonrisas,
Love,
smiles,
Ni
los
billetes
(ni
los
billetes,
ni
los
billetes)
Not
money
(neither
money
nor
money)
Las
monedas,
el
odio,
ni
los
paquetes
(oh,
oh,
oh)
Coins,
hatred,
and
packages
(oh,
oh,
oh)
Los
amigos,
la
fama
ni
los
billetes
(puta,
puta)
Friends,
fame
or
money
(bitch,
bitch)
Los
lujos,
la
materia,
ni
la
mente
na',
ah'
Luxuries,
material
things,
or
mind
na',
ah'
Yo
sé
que
nada
es
pa'
siempre
I
know
that
nothing
lasts
forever
Es
por
eso
que
no
quiero
nada
na'
That's
why
I
don't
want
anything
na'
Porque
ya
lo
tengo
todo
Because
I
already
have
everything
Desde
que
abro
los
ojos
cada
día
en
la
mañana
Ever
since
I
open
my
eyes
every
morning
Yo
sé
que
nada
es
pa'
siempre
I
know
that
nothing
lasts
forever
Es
por
eso
que
no
quiero
nada,
na'
That's
why
I
don't
want
anything,
na'
Porque
ya
no
quiero
más
Because
I
don't
want
anymore
Aún
no
acabo
de
pagar
esta
vida
es
prestada
ah'
I
haven't
finished
paying
for
this
borrowed
life
ah'
Nada
es
para
siempre,
nada
es
para
siempre
Nothing
lasts
forever,
nothing
lasts
forever
Lo
sé
desde
pequeño
nada
es
para
siempre
I've
known
since
I
was
little
that
nothing
lasts
forever
Nada
es
para
siempre,
nada
es
para
siempre
Nothing
lasts
forever,
nothing
lasts
forever
Lo
aprendí
en
la
casa
nada
para
siempre
na'
I
learned
at
home
nothing
lasts
forever
na'
Nada
es
para
siempre,
nada
es
para
siempre
Nothing
lasts
forever,
nothing
lasts
forever
Lo
confirmé
allá
fuera
nada
es
para
siempre
na'
I
confirmed
it
out
there
nothing
lasts
forever
na'
Nada
es
para
siempre,
nada
es
para
siempre
Nothing
lasts
forever,
nothing
lasts
forever
Nada
es
para
na'
Nothing
lasts
forever
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ambrosio Reyes De Polanco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.