Paroles et traduction GEBE - Trunfo (feat. DoisF)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trunfo (feat. DoisF)
Trump Card (feat. DoisF)
"10
Militares
Foram
Presos
Hoje
"10
Military
men
were
arrested
today
Por
Envolvimento
Na
Morte
De
Um
Músico
For
involvement
in
the
death
of
a
musician
Em
Guadalupe
In
Guadalupe
Que
Fica
Na
Zona
Norte
Do
Rio
De
Janeiro
In
the
northern
area
of
Rio
de
Janeiro
O
Carro
Dele
Foi
Fuzilado
Com
Their
car
was
riddled
with
Vidas
São
Vividas
Lives
are
lived
A
Partir
De
Escolhas
Based
on
choices
Qual
O
Trunfo
Que
Você
Tem
Na
Manga?
What
trump
card
do
you
have
up
your
sleeve?
Não
Me
Explano
Pra
Não
Dar
Motivo
I
don't
explain
myself
so
as
not
to
give
a
reason
Língua
De
Sogra?
Like
a
mother-in-law's
tongue?
Nós
Corta
Almoço
E
Janta
We
cut
out
lunch
and
dinner
Sol
Na
Cara
Sun
in
our
face
Responsa
Nas
Costas
Responsibility
on
our
backs
Tudo
É
Motivo
Pra
Decepção
Everything
is
a
reason
for
disappointment
Mas
Nos
Segue
Dando
Sangue
But
it
goes
on
giving
us
blood
Sem
Ter
Vida
Extra
Without
having
extra
lives
Gabigol
Da
Rua
A
Seleção
Gabigol
from
the
streets
to
the
national
team
Falando
Errado
Talking
wrong
Com
Ideia
Certa
With
the
right
idea
Ideia
Certa
Que
Te
Deixa
Torto
The
right
idea
that
makes
you
crooked
Ruas
Te
Apodrece
The
streets
rot
you
Igual
Onda
De
Pedra
Like
a
wave
of
stone
Busque
Sanidade
Seek
sanity
Nesse
Mundo
Louco
In
this
crazy
world
Nos
Prendem
They
arrest
us
Pagam
Fiança
They
pay
bail
E
Fica
Tudo
Bem
And
everything's
fine
E
Lá
No
Morro
Nossa
Mãe
Que
Chora
And
up
there
in
the
favela
our
mothers
cry
Pra
Sociedade
Nós
Não
É
Ninguém
To
society
we're
nobodies
Tá
Cada
Vez
Mais
Difícil
Is
getting
harder
and
harder
Nós
Foca
Em
Euro
We
focus
on
euros
Sem
Nenhum
Centavo
Without
a
cent
Sendo
Empurrado
Being
pushed
Contra
Um
Precipício
Against
a
precipice
Dificuldade
É
Asfalto
Quente
Adversity
is
hot
asphalt
E
Eu
Sou
Pé
Descalço
And
I'm
barefoot
Economizando
Até
O
Da
Passagem
Saving
even
the
bus
fare
Mantém
O
Passo
Keep
your
pace
Sem
Passar
Pano
Without
getting
involved
Sua
Riqueza
É
Sua
Maior
Miragem
Your
wealth
is
your
greatest
mirage
Que
Não
Acompanha
A
Passagem
De
Plano
That
doesn't
come
with
a
plan
Vidas
São
Vividas
A
Partir
De
Escolhas
Lives
are
lived
based
on
choices
(Vidas
São
Vividas)
(Lives
are
lived)
Tiro
Voa
Em
Qualquer
Hora
Bullets
fly
any
time
Em
Qualquer
Lugar
In
any
place
Mas
Onde
Importa
But
where
it
matters
Não
É
Novidade
It's
no
news
Mais
Vale
A
Carne
Vinda
Do
Leblon
The
meat
from
Leblon
is
worth
more
Que
Nossa
Pele
Than
our
skin
Qual
For
Nossa
Idade
No
matter
our
age
Vidas
São
Vividas
A
Partir
De
Escolhas
Lives
are
lived
based
on
choices
Qual
Trunfo
Que
Você
Tem
Na
Manga?
What
trump
card
do
you
have
up
your
sleeve?
Um
Leão
Por
Dia
Ou
Sete
No
Fim
De
Semana?
A
lion
a
day
or
seven
on
the
weekend?
Vidas
São
Vividas
A
Partir
De
Escolhas
Lives
are
lived
based
on
choices
Vidas
São
Vividas
A
Partir
De
Escolhas
Lives
are
lived
based
on
choices
É
Pouca
Opção
There
are
few
options
Muita
Munição
A
lot
of
ammunition
E
Vários
Amigo
Na
Boca
And
a
bunch
of
friends
on
the
crack
Quem
Morreu
Não
Foi
Em
Vão
Those
who
died
didn't
die
in
vain
Fiz
Minha
Oração
I
said
my
prayer
A
Vida
Que
Faz
As
Escolhas
Life
makes
the
choices
Falsos
Profetas
Lhe
Farão
Ofertas
False
prophets
will
make
you
offers
Mas
Não
Permaneça
Na
Bolha
But
don't
stay
in
your
bubble
7 Meiota
Cantando
7 meiota
singing
E
As
Bala
Rasgando
Crânio
Tipo
Folha
And
the
bullets
tearing
through
skulls
like
paper
Sobe
Na
Madruga
Get
up
at
dawn
Troca
Com
Os
Amigo
Trade
with
your
friends
Devido
Horário
Só
Tem
Pit
Bull
Due
to
the
time,
there
are
only
Pit
Bulls
Polícia
Sobe
Meio
Dia
Pura
Covardia
The
police
go
up
midday,
to
be
cowardly
Sinal
Da
Escola
É
Pá
Pum
The
school
bell
is
bang
bang
A
Paty
Que
Vem
De
Fora
Não
Entende
Paty
who
comes
from
outside
doesn't
understand
Como
Nós
Catuca
De
Um
Jeito
Incomum
How
we
act
in
an
unusual
way
Nos
"Estereotiparam"
Agora
Sustenta
They
"stereotyped"
us,
now
they
have
to
stand
by
it
Nós
Vai
Atrás
De
Um
Por
Um
We
go
after
them
one
by
one
Sei
O
Peso
Da
Minha
Cruz
I
know
the
weight
of
my
cross
Eu
Não
Sou
Jesus
I'm
not
Jesus
Aqui
Não
Tem
Perdão
Pra
Judas
There's
no
forgiveness
for
Judases
here
Não
Quero
Aceitação
I
don't
want
acceptance
Dinheiro
No
Bolso
Funciona
Tipo
Autoajuda
Money
in
your
pocket
works
like
self-help
Vários
Com
12
De
Idade
A
bunch
of
12-year-olds
Que
O
Estado
Se
Ausenta
E
A
Boca
Educa
Who
the
state
neglects
and
the
crack
educates
Hino
Que
Nós
Canta
É
Faixa
De
Gaza
The
hymn
we
sing
is
the
Gaza
strip
E
Os
Filho
Do
Estado
Sempre
Foge
À
Luta
And
the
state's
sons
always
run
from
the
fight
(Vai
Morrer)
(He's
going
to
die)
Vida
Vivida
A
Partir
De
Uma
Escolha
Life
lived
based
on
a
choice
A
9 Na
Cinta
É
Minha
Carta
Carta
Na
Manga
The
9 in
my
waistband
is
my
trump
card
Cotidiano
Pique
Futebol
Daily
life
like
football
Tem
Dia
Que
Perde
E
Tem
Dia
Que
Ganha
Some
days
you
lose
and
some
days
you
win
Nós
Não
Nasceu
Pra
Agradar
Ninguém
We
weren't
born
to
please
anyone
Os
Playboy
Odeia
Mas
As
Paty
Ama
The
playboys
hate
us
but
the
Patys
love
us
Sobe
A
Favela
E
Se
Envolve
Com
Os
Cria
Go
up
to
the
favela
and
get
involved
with
the
kids
Fala
Gíria
E
Acha
Que
Me
Engana
Speak
slang
and
think
you're
fooling
me
Vidas
São
Vividas
A
Partir
De
Escolhas
Lives
are
lived
based
on
choices
Vidas
São
Vividas
A
Partir
De
Escolhas.
Lives
are
lived
based
on
choices.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Doisf, Gebe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.