Paroles et traduction Gece Yolcuları - Sırılsıklam
Sen
dur
hayatımda,
ben
çekip
gideyim
Ты
остановись
в
моей
жизни,
я
уйду.
Beni
başka
kim
böyle
severdi?
Кто
еще
меня
так
любил?
Ne
kadar
çok
ağladın
benim
yüzümden?
Как
сильно
ты
плакала
из-за
меня?
Bunca
acılara
kim
sabrederdi?
Кто
бы
вытерпел
столько
страданий?
Vazgeçebilir
mi
insan
kendi
yüreğinden?
Может
ли
человек
отказаться
от
своего
сердца?
Ya
ben
nasıl
vazgeçtim
senden?
А
как
я
мог
отказаться
от
тебя?
Sırılsıklam
olsun
günahkar
bedenim
Пусть
мое
грешное
тело
промокнет
насквозь
Sen
olup
boğulsam
gözyaşlarında
Если
бы
я
был
тобой
и
утонул
в
твоих
слезах
Ama
bir
şansım
olsa
keşke,
son
bir
isteğim
Но
я
бы
хотел,
чтобы
у
меня
был
шанс,
последняя
просьба
AMI
Uyusam
bir
gece
senin
kollarında
Если
бы
я
мог
поспать
однажды
ночью
в
твоих
объятиях
Yada
ölsem
bu
gece
senin
kollarından
Или
я
умру
сегодня
в
твоих
объятиях
Sen
dur
hayatımda,
ben
çekip
gideyim
Ты
остановись
в
моей
жизни,
я
уйду.
Beni
başka
kim
böyle
severdi?
Кто
еще
меня
так
любил?
Ne
kadar
çok
ağladın
benim
yüzümden?
Как
сильно
ты
плакала
из-за
меня?
Bunca
acılara
kim
sabrederdi?
Кто
бы
вытерпел
столько
страданий?
Vazgeçebilir
mi
insan
kendi
yüreğinden?
Может
ли
человек
отказаться
от
своего
сердца?
Ya
ben
nasıl
vazgeçtim
senden?
А
как
я
мог
отказаться
от
тебя?
Sırılsıklam
olsun
günahkar
bedenim
Пусть
мое
грешное
тело
промокнет
насквозь
Sen
olup
boğulsam
gözyaşlarında
Если
бы
я
был
тобой
и
утонул
в
твоих
слезах
Ama
bir
şansım
olsa
keşke,
son
bir
isteğim
Но
я
бы
хотел,
чтобы
у
меня
был
шанс,
последняя
просьба
AMI
Uyusam
bir
gece
senin
kollarında
Если
бы
я
мог
поспать
однажды
ночью
в
твоих
объятиях
Sırılsıklam
olsun
günahkar
bedenim
Пусть
мое
грешное
тело
промокнет
насквозь
Sen
olup
boğulsam
gözyaşlarında
Если
бы
я
был
тобой
и
утонул
в
твоих
слезах
Ama
bir
şansım
olsa
keşke,
son
bir
isteğim
Но
я
бы
хотел,
чтобы
у
меня
был
шанс,
последняя
просьба
AMI
Uyusam
bir
gece
senin
kollarında
Если
бы
я
мог
поспать
однажды
ночью
в
твоих
объятиях
Yada
ölsem
bu
gece
senin
kollarından
Или
я
умру
сегодня
в
твоих
объятиях
Yada
ölsem
bu
gece
senin
kollarından
Или
я
умру
сегодня
в
твоих
объятиях
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cem Ozkan, Ugur Arslanturkoglu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.