Gece - Derbeder - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gece - Derbeder




Derbeder
Растерянные
Korkma bu da geçer
Не бойся, это пройдет,
Bırak bizim adımız derbeder olsun
Пусть нас называют растерянными.
Gün olur devran döner
Однажды фортуна повернется,
Şimdilik adımız derbeder olsun
А пока что пусть нас называют растерянными.
O-o-o-h
О-о-о-х
Gözlerimi unuttum sende
Я забыла свои глаза в твоих,
O-o-o-h
О-о-о-х
Çok gittin biraz gelsene
Ты далеко зашел, может, вернешься немного?
Hayat bu işte bazen
Такова жизнь, иногда
Çıkar rayından
Она сходит с рельсов,
Makasları ters düşer de çeviremezsin
Ножницы падают лезвием вверх, и ты ничего не можешь сделать.
Kim demiş ki aklın yolu bir tanedir
Кто сказал, что есть только один верный путь?
Bence nereden baksan
Я думаю, с какой стороны ни посмотри,
En az bin tanedir
Их как минимум тысяча.
Aynı rüyaya
На один и тот же сон
Baktığımız
Мы смотрим
Farklı aynalarda
В разные зеркала,
Kalbimizi kırdığımız
Разбивая наши сердца.
Aynı rüyaya
На один и тот же сон
Baktığımız
Мы смотрим
Farklı aynalarda
В разные зеркала,
Kalbimizi kırdığımız
Разбивая наши сердца.
Korkma bu da geçer
Не бойся, это пройдет,
Bırak bizim adımız derbeder olsun
Пусть нас называют растерянными.
Gün olur devran döner
Однажды фортуна повернется,
Şimdilik adımız derbeder olsun
А пока что пусть нас называют растерянными.
O-o-o-h
О-о-о-х
Gözlerimi unuttum sende
Я забыла свои глаза в твоих,
O-o-o-h
О-о-о-х
Çok gittin biraz gelsene
Ты далеко зашел, может, вернешься немного?
H-e-e-y
Х-е-е-й
A-a-a-h
А-а-а-х
O-o-o-h
О-о-о-х
Aynı rüyaya
На один и тот же сон
Baktığımız
Мы смотрим
Farklı aynalarda
В разные зеркала,
Kalbimizi kırdığımız
Разбивая наши сердца.
Aynı rüyaya
На один и тот же сон
Baktığımız
Мы смотрим
Farklı aynalarda
В разные зеркала,
Kalbimizi kırdığımız
Разбивая наши сердца.
Korkma bu da geçer
Не бойся, это пройдет,
Bırak bizim adımız derbeder olsun
Пусть нас называют растерянными.
Gün olur devran döner
Однажды фортуна повернется,
Şimdilik adımız derbeder olsun
А пока что пусть нас называют растерянными.
O-o-o-h
О-о-о-х
Gözlerimi unuttum sende
Я забыла свои глаза в твоих,
O-o-o-h
О-о-о-х
Çok gittin biraz gelsene
Ты далеко зашел, может, вернешься немного?
H-e-e-y
Х-е-е-й
A-a-a-h
А-а-а-х
O-o-o-h
О-о-о-х





Writer(s): Can Baydar, Erdem Baser, Eren Cilalioglu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.