Geddo - Veszem Dobom - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Geddo - Veszem Dobom




[Veszem a tövist, dobom a rózsát
беру шип, я бросаю розу
Nyakam körül díszes póráz
На моей шее модный поводок
Veszem a tövist, dobom a rózsát
Я беру шип, я бросаю розу
Nyakam körül díszes póráz
На моей шее модный поводок
Veszem a tövist, dobom a rózsát
Я беру шип, я бросаю розу
Nyakam körül díszes póráz
На моей шее модный поводок
Veszem a tövist, dobom a rózsát
Я беру шип, я бросаю розу
Nyakam körül díszes póráz
На моей шее модный поводок
Veszem a tövist, dobom a rózsát
Я беру шип, я бросаю розу
Nyakam körül díszes póráz
На моей шее модный поводок
Veszem a tövist, dobom a rózsát
Я беру шип, я бросаю розу
Nyakam körül díszes póráz]
На моей шее модный поводок]
Elkezdődött a meccs
Матч начался
Haragot kelt bennem a sípszó
Этот свист выводит меня из себя
Belekezdek az estébe, már megvolt az indító csíkó
Я приближаюсь к вечеру, у меня уже была стартовая серия
Nekem így jó, nem akarok kikelni ebből a sírból
Я не хочу вылезать из этой могилы
Testemen nimfó
Мое тело нимфоманки
Belőlem beszél a kígyó
Змей говорит обо мне
Nem jössz be a körbe
Ты не входишь в круг
Hagyják már el égett
Оставьте его уже сожженным
Fél foci nem foci
Партийный футбол, а не футбол
Dobom az egészet
Я выбрасываю все это прочь
Megy a pacsi full a paki
Дай пять, полный паки
Kannából öntik a szart rátok
Они выливают на тебя дерьмо из банок
Kettő félben ül a nyolcas albánok
Албанцы сидят на двух половинках
[Veszem a tövist, dobom a rózsát
беру шип, я бросаю розу
Nyakam körül díszes póráz
На моей шее модный поводок
Veszem a tövist, dobom a rózsát
Я беру шип, я бросаю розу
Nyakam körül díszes póráz
На моей шее модный поводок
Veszem a tövist, dobom a rózsát
Я беру шип, я бросаю розу
Nyakam körül díszes póráz
На моей шее модный поводок
Veszem a tövist, dobom a rózsát
Я беру шип, я бросаю розу
Nyakam körül díszes póráz]
На моей шее модный поводок]
Beütöm leszarom, pedig a gondolat belülről széttép
Я бью по нему, я трахаю его, и мысль об этом разрывает меня изнутри
Gyilkolni akarok, a testem nem tudja mi az a mérték
Я хочу убивать, мое тело не знает, что такое мера
Félek, egy ideje nem jártam agyamnak ezen a részén
Боюсь, я давненько не посещал эту часть своего мозга
Kérdés nem tudom mit csináljak egyre nehezebb a légzés
Вопрос: Я не знаю, что делать, дышать становится все труднее
Bánom, hogy erre a világra meg születtél
Я сожалею, что ты родился в этом мире
Pincében találsz ha valamit üzennél
Ты найдешь меня в подвале, если захочешь отправить мне сообщение
Eltűnök a ködben, bennem csak az üresség
Я исчезаю в тумане, во мне остается только пустота
Fel lesztek kötve, ha még valaki tüzet kér
Ты будешь связан, если кто-нибудь еще попросит развести огонь
[Veszem a tövist, dobom a rózsát
беру шип, я бросаю розу
Nyakam körül díszes póráz
На моей шее модный поводок
Veszem a tövist, dobom a rózsát
Я беру шип, я бросаю розу
Nyakam körül díszes póráz
На моей шее модный поводок
Veszem a tövist, dobom a rózsát
Я беру шип, я бросаю розу
Nyakam körül díszes póráz
На моей шее модный поводок
Veszem a tövist, dobom a rózsát
Я беру шип, я бросаю розу
Nyakam körül díszes póráz]
На моей шее модный поводок]





Writer(s): gedai adorján


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.