Paroles et traduction Gedz feat. Joda - Nie ma jutra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie ma jutra
There's No Tomorrow
Byłem
jak
wyjebane
na
świat,
na
ten
system,
no
i
edukację
I
was
like,
fuck
the
world,
the
system,
and
education
Chcieli
mi
wpoić,
że
nie
znaczę
nic,
no
i
oni
tak
jak
ja
mieli
rację
They
tried
to
instill
in
me
that
I'm
worthless,
and
they,
like
me,
were
right
Moje
serce
jest
jak
kamień,
którym
rysowałem
szyby
My
heart
is
like
a
stone,
the
one
I
used
to
scratch
windows
with
Obiecałem
Ci,
że
będą
znali
nasze
ksywy
I
promised
you
they'd
know
our
names
Bracie,
tylko
Ty
jedyny
widzisz,
że
jestem
prawdziwy
Brother,
you're
the
only
one
who
sees
that
I'm
real
Dawaj
bombę,
wyburzymy
ten
labirynt
jeszcze
raz
Let's
drop
a
bomb,
we'll
tear
down
this
labyrinth
again
Rozbite
domy
i
nowe
bloki
(bloki)
Shattered
homes
and
new
blocks
(blocks)
Pokaż,
gdzie
teraz
nie
ma
patologii
Show
me
where
there's
no
pathology
now
Ty
nie
zapomnij
bólu,
który
trawi
Don't
forget
the
pain
that
consumes
you
Tą
nadzieję
co
to
miała
cię
nakarmić
That
hope
that
was
supposed
to
feed
you
Wolałbym
napisać
słaby
wers
I'd
rather
write
a
weak
verse
Niż
znowu
dyktowany
rozerwanymi
flakami
Than
another
dictated
by
ripped
guts
Uśmiechamy
się
tylko
na
zdjęciu
We
only
smile
in
the
picture
Bratnie
dusze,
ale
po
ostrym
cięciu
Kindred
spirits,
but
after
a
sharp
cut
Te
problemy
dociskają
mnie
do
gleby
These
problems
push
me
to
the
ground
Znowu
czuję
się
jak
wtedy,
kiedy
mnie
kopali
w
pięciu
I
feel
like
I
did
back
then,
when
five
of
them
kicked
me
W
siłę
rosnę
im
bardziej
wątpisz
we
mnie
I
grow
stronger
the
more
you
doubt
me
Raz
jak
dorosły,
raz
dziecko
we
mgle
Sometimes
like
an
adult,
sometimes
a
child
in
the
fog
Na
ziemi,
w
niebie,
które
stało
się
piekłem
On
earth,
in
heaven,
which
has
become
hell
Nie
wiem,
co
zrobiłbym,
gdyby
nie
pętle
I
don't
know
what
I
would
do
without
the
loops
Póki
co
biegnę,
biegnę
For
now
I
run,
I
run
Ile
sił
biegnę,
biegnę
With
all
my
strength
I
run,
I
run
Bez
celu,
bez
mety
i
oby
do
jutra
Without
a
goal,
without
a
finish
line,
and
hopefully
until
tomorrow
I
oby
mi
nigdy
ten
film
się
nie
urwa-a-a...
And
may
this
film
never
break
for
me-e-e...
Jeśli
ktoś
mówi
Ci,
że
zna
odpowiedzi
na
cokolwiek,
to
kurwa
kłamie
If
someone
tells
you
they
have
the
answers
to
anything,
they're
fucking
lying
Spotkany
typ
mówił,
że
chciał
się
zabić
A
guy
I
met
said
he
wanted
to
kill
himself
Ale
odwiódł
go
od
tego
mój
kawałek,
co?
But
my
track
stopped
him,
right?
A
to
była
tylko
pusta
bragga
And
it
was
just
empty
bragging
Mówisz
będzie
dobrze,
a
się
nie
zapowiada
You
say
it'll
be
alright,
but
it
doesn't
look
like
it
Nie
potrafię
dopasować
się
do
tego
stada
I
can't
fit
into
this
herd
To
jedyna
moja
zaleta
i
największa
wada,
a
It's
my
only
advantage
and
my
biggest
flaw,
and
W
oczy
mi
mówisz,
że
to
właśnie
to
You
tell
me
to
my
face
that
this
is
it
Rano
połykasz
tą
"tabletkę
po"
In
the
morning
you
swallow
that
"morning-after
pill"
Weź
zostaw
mnie,
zostaw
mnie
Just
leave
me,
leave
me
A
jak
nie
to
bądź
ze
mną
na
sto
Or
if
not,
be
with
me
one
hundred
percent
Już
mam
dość
tego
jebanego
gówna
I'm
sick
of
this
fucking
shit
Gdzie
loterią
genów
tu
kręci
ewolucja
Where
the
lottery
of
genes
spins
evolution
Gdzie
się
nie
obejrzę,
widzę
tylko
lustra
Wherever
I
look,
I
see
only
mirrors
Dla
takich,
jak
ty
i
ja
nie
ma
jutra
For
people
like
you
and
me,
there's
no
tomorrow
W
siłę
rosnę
im
bardziej
wątpisz
we
mnie
I
grow
stronger
the
more
you
doubt
me
Raz
jak
dorosły,
raz
dziecko
we
mgle
Sometimes
like
an
adult,
sometimes
a
child
in
the
fog
Na
ziemi,
w
niebie,
które
stało
się
piekłem
On
earth,
in
heaven,
which
has
become
hell
Nie
wiem,
co
zrobiłbym,
gdyby
nie
pętle
I
don't
know
what
I
would
do
without
the
loops
Póki
co
biegnę,
biegnę
For
now
I
run,
I
run
Ile
sił
biegnę,
biegnę
With
all
my
strength
I
run,
I
run
Bez
celu,
bez
mety
i
oby
do
jutra
Without
a
goal,
without
a
finish
line,
and
hopefully
until
tomorrow
I
oby
mi
nigdy
ten
film
się
nie
urwał...
And
may
this
film
never
break
for
me...
W
siłę
rosnę
im
bardziej
wątpisz
we
mnie
I
grow
stronger
the
more
you
doubt
me
Raz
jak
dorosły,
raz
dziecko
we
mgle
Sometimes
like
an
adult,
sometimes
a
child
in
the
fog
Na
ziemi,
w
niebie,
które
stało
się
piekłem
On
earth,
in
heaven,
which
has
become
hell
Nie
wiem,
co
zrobiłbym,
gdyby
nie
pętle
I
don't
know
what
I
would
do
without
the
loops
Póki
co
biegnę,
biegnę
For
now
I
run,
I
run
Ile
sił
biegnę,
biegnę
With
all
my
strength
I
run,
I
run
Bez
celu,
bez
mety
i
oby
do
jutra
Without
a
goal,
without
a
finish
line,
and
hopefully
until
tomorrow
I
oby
mi
nigdy
ten
film
się
nie
urwa-a-a...
And
may
this
film
never
break
for
me-e-e...
Nie
ma
jutra...
There's
no
tomorrow...
Jest
tylko
tu
i
teraz...
There's
only
here
and
now...
Nie
ma
jutra...
There's
no
tomorrow...
Jest
tylko
tu
i
teraz...
There's
only
here
and
now...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.