Gedz - 13.10.90 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gedz - 13.10.90




13.10.90
13.10.90
Urodzony trzynastego dziesiątego dziewięćdziesiątego
Рождён тринадцатого октября девяностого,
Gotów, by spełnić swoją misję - dać grze świeżość
Готов выполнить свою миссию дать игре свежесть.
Podejmuję decyzje, mordo, chuj ci do tego
Принимаю решения, подруга, не твоё дело.
Spełniam marzenia, bo dla mnie limitem nie jest niebo
Воплощаю мечты, ведь для меня предел не небо.
Mam już niejedną bliznę na sercu i psychice
У меня немало шрамов на сердце и на душе,
Sam zawiodłem się na kimś, a ktoś na mnie - takie życie
Сам в ком-то разочаровался, а кто-то во мне вот она, жизнь.
Niejeden problem za mną, niejeden jeszcze widzę
Немало проблем позади, и немало ещё впереди.
Spełniam marzenia, bo dla mnie niebo nie jest limitem
Воплощаю мечты, ведь для меня небо не предел.
Wziąłem się w garść, pierdolę smutek i robię kwit
Взял себя в руки, закинул грусть подальше и делаю деньги.
Wolę dawać niż brać, dlatego dziś nie jest mi wstyd
Лучше дать, чем взять, поэтому сегодня мне не стыдно.
I nawet, gdy założą pętlę na szyję i będą kpić
И даже если накинут петлю на шею и будут смеяться,
Uśmiech na mojej gębie powie im, że...
Улыбка на моём лице скажет им, что...
Jestem lepszy, lepszy od nich
Я лучше, лучше их,
Jestem lepszy, lepszy od nich
Я лучше, лучше их,
Jestem lepszy od nich
Я лучше их,
Jestem lepszy od nich
Я лучше их.
Nie mają swojego życia, dlatego mówią o nas
У них нет своей жизни, поэтому говорят о нас,
Nie mamy nic do ukrycia, nie śpimy na milionach
Нам нечего скрывать, мы не спим на миллионах.
Dzwonię po dobrych ziomach, mamy się w telefonach
Звоню своим корешам, мы на связи,
A czas mija nam na wartościowych rozmowach
И время проводим за душевными разговорами.
Nie pytaj mnie czy flacha, czy browar, mordo
Не спрашивай меня, бутылка или пиво, подруга,
Nie pytaj mnie czy macha, czy nocha, mordo
Не спрашивай меня, поцелуй или больше, подруга,
Nie mam już nastu lat, by jarać się kreską i goudą
Мне уже не шестнадцать, чтобы тащиться от дорожки и травы.
Do takich jak ja należy świat, wystarczy po części wyciągnąć
Таким, как я, принадлежит мир, просто нужно немного протянуть
Ręce i garściami brać, gdy dają za friko
Руки и брать, когда дают бесплатно.
Jestem przykładem na to, że ciężką pracą można dojść znikąd
Я пример того, что тяжёлым трудом можно выбиться из грязи
Gdzieś i jeśli ktoś kiedy spyta cię
В князи. И если кто-то когда-нибудь спросит тебя,
Jakie to uczucie, ty powiedz mu, że...
Каково это чувство, ты скажи ему, что...
Jestem lepszy, lepszy od nich
Я лучше, лучше их,
Jestem lepszy, lepszy od nich
Я лучше, лучше их,
Jestem lepszy od nich
Я лучше их,
Jestem lepszy od nich
Я лучше их.
Jestem lepszy, lepszy od nich
Я лучше, лучше их,
Jestem lepszy, lepszy od nich
Я лучше, лучше их,
Jestem lepszy od nich
Я лучше их,
Jestem lepszy od nich
Я лучше их.





Writer(s): Tomasz Kucharski, Jakub Jan Gendzwill


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.