Paroles et traduction Gedz feat. 808Bros - Równowaga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O-e,
o-e,
o-e,
o-e...
О-э,
о-э,
о-э,
о-э...
O-e,
o-e,
o-e,
o-e...
О-э,
о-э,
о-э,
о-э...
O-e,
o-e,
o-e,
o-e...
О-э,
о-э,
о-э,
о-э...
O-e,
o-e,
o-e,
o-e...
О-э,
о-э,
о-э,
о-э...
Ubrudzisz
ręce,
gdy
dotkniesz
mej
duszy
Запачкаешь
руки,
коснувшись
души
моей
Czuję
jak
mocno
coś
ciągnie
mnie
w
dół
Чувствую,
как
сильно
что-то
тянет
меня
вниз
Wokół
węże
jak
na
głowie
meduzy
Вокруг
змеи,
словно
медузы
на
голове
Tylko
czekają
na
zamianę
ról
Только
ждут,
чтобы
поменяться
ролями
Im
wyżej
jesteś,
tym
większe
pokusy
Чем
выше
ты,
тем
больше
соблазнов
Tak
łatwo
stracić
pod
nogami
grunt
(ey,
ey)
Так
легко
потерять
почву
под
ногами
(эй,
эй)
Na
dobre
i
złe
zawsze
ze
mną
mój
ból
В
горе
и
в
радости
всегда
со
мной
моя
боль
Ubrudzisz
ręce,
gdy
dotkniesz
mej
duszy
Запачкаешь
руки,
коснувшись
души
моей
Czuję
jak
mocno
coś
ciągnie
mnie
w
dół
Чувствую,
как
сильно
что-то
тянет
меня
вниз
Wokół
węże
jak
na
głowie
meduzy
Вокруг
змеи,
словно
медузы
на
голове
Tylko
czekają
na
zamianę
ról
Только
ждут,
чтобы
поменяться
ролями
Im
wyżej
jesteś,
tym
większe
pokusy
Чем
выше
ты,
тем
больше
соблазнов
Tak
łatwo
stracić
pod
nogami
grunt
(ey,
ey)
Так
легко
потерять
почву
под
ногами
(эй,
эй)
Na
dobre
i
złe
zawsze
ze
mną
mój
ból
(mój
ból)
В
горе
и
в
радости
всегда
со
мной
моя
боль
(моя
боль)
Mój
ból
(ye)
Моя
боль
(да)
Co
dzień
się
z
tym
zmagam
Каждый
день
борюсь
с
этим
Te
demony
we
mnie
nie
przestają
gadać
Эти
демоны
во
мне
не
перестают
говорить
Nic
nie
wkurwia
bardziej,
niż
zachwiana
równowaga
Ничто
не
бесит
больше,
чем
нарушенное
равновесие
Nieraz
wchodzę
do
mieszkania
i
rzucam
mentalny
granat
Порой
захожу
в
квартиру
и
бросаю
ментальную
гранату
Co
noc
się
z
tym
zmagam
(zmagam,
zmagam)
Каждую
ночь
борюсь
с
этим
(борюсь,
борюсь)
Oni
nie
potrafią
o
uczuciach
gadać
(nie)
Они
не
умеют
говорить
о
чувствах
(нет)
Jedyne,
co
oferują
ci,
to
pusta
bragga
Единственное,
что
они
предлагают,
— пустое
хвастовство
(Prościej
niż
się
zastanawiać
jest
napierdalać
jak
Kalash)
(Проще,
чем
думать,
палить
как
Калаш)
(Napierdalać
jak
Kalash)
(Палить
как
Калаш)
Pokochali
mnie
za
smutną
muzę
Полюбили
меня
за
грустную
музыку
Jeden
mały
problem,
nie
chcę
być
już
smutny
dłużej
Одна
маленькая
проблема,
я
не
хочу
больше
грустить
Endorfiny,
tak
bardzo
ich
potrzebuję
Эндорфины,
так
сильно
в
них
нуждаюсь
Zanim
uśmiech
pokryje
się
kurzem
(ahh)
Прежде
чем
улыбка
покроется
пылью
(ах)
Mam
tak
zawsze,
gdy
się
budzę
(wkurwiony
na
świat)
Так
всегда,
когда
просыпаюсь
(злой
на
мир)
Czy
to
prawda,
czy
strefa
złudzeń?
Правда
ли
это,
или
мир
иллюзий?
Powoli
się
w
tym
gubię
Постепенно
теряюсь
в
этом
Wiem,
wchodzi
lepiej
jak
pijesz
na
lodzie
Знаю,
заходит
лучше,
когда
пьешь
со
льдом
Albo
kiedy
zagryzasz
cytrusem
Или
когда
закусываешь
цитрусом
By
nie
myśleć,
że
czas
tak
jak
złodziej
Чтобы
не
думать,
что
время,
как
вор,
W
sekundę
zawija
minutę
В
секунду
крадет
минуту
Tam
skąd
pochodzę,
na
wynajem
smutek
Там,
откуда
я
родом,
грусть
в
аренду
Odbiera
radość
i
zabija
duszę
Отнимает
радость
и
убивает
душу
A
to,
że
są
dni,
gdy
jesteś
na
plusie
А
то,
что
есть
дни,
когда
ты
в
плюсе,
Jest
paradoksalnie
największym
minusem
Парадоксально
является
самым
большим
минусом
Ubrudzisz
ręce
gdy
dotkniesz
mej
duszy
Запачкаешь
руки,
коснувшись
души
моей
Czuję
jak
mocno
coś
ciągnie
mnie
w
dół
Чувствую,
как
сильно
что-то
тянет
меня
вниз
Wokół
węże
jak
na
głowie
meduzy
Вокруг
змеи,
словно
медузы
на
голове
Tylko
czekają
na
zamianę
ról
Только
ждут,
чтобы
поменяться
ролями
Im
wyżej
jesteś,
tym
większe
pokusy
Чем
выше
ты,
тем
больше
соблазнов
Tak
łatwo
stracić
pod
nogami
grunt
Так
легко
потерять
почву
под
ногами
Na
dobre
i
złe
zawsze
ze
mną
mój
ból
В
горе
и
в
радости
всегда
со
мной
моя
боль
(Wiesz
jak
to
jest
pożyczać
szczęście
na
Emce?)
(Знаешь,
каково
это
занимать
счастье
на
МС?)
(Mój
ból,
mój
ból)
(Моя
боль,
моя
боль)
(Pożyczać
szczęście
na
Emce)
(Занимать
счастье
на
МС)
O-e,
o-e,
o-e,
o-e...
О-э,
о-э,
о-э,
о-э...
O-e,
o-e,
o-e,
o-e...
О-э,
о-э,
о-э,
о-э...
O-e,
o-e,
o-e,
o-e...
О-э,
о-э,
о-э,
о-э...
O-e,
o-e,
o-e,
o-e...
О-э,
о-э,
о-э,
о-э...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gedz, Robert Dziedowicz
Album
Bohema
date de sortie
06-09-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.