Geeflow - Kuvvet Ver - traduction des paroles en allemand

Kuvvet Ver - Geeflowtraduction en allemand




Kuvvet Ver
Gib mir Kraft
Kaldım gecenin göbeğinde
Ich bin mitten in der Nacht gefangen
Yüzmezsem batarım en diplere
Wenn ich nicht schwimme, versinke ich in den Tiefen
Kulaç atacak halim yok
Ich habe keine Kraft zu schwimmen
Rabbim sen bana kuvvet ver
Mein Herr, gib mir Kraft
Kaldım denizin göbeğinde
Ich bin mitten im Meer gefangen
Yüzmezsem batarım en diplere
Wenn ich nicht schwimme, versinke ich in den Tiefen
Kulaç atacak halim yok
Ich habe keine Kraft zu schwimmen
Rabbim sen bana kuvvet ver
Mein Herr, gib mir Kraft
Dalgalar her yandan sarar beni
Wellen umgeben mich von allen Seiten
Gaflet ışığında kaybolurum, göremem denizi
Im Licht der Achtlosigkeit verliere ich mich, kann das Meer nicht sehen
Ve de Bilirim, senin nurunla aydınlanır gecem
Und ich weiß, meine Nacht wird durch dein Licht erhellt
Sen bana rehber ol, seni anlatsın hecem
Sei mein Führer, lass meine Silben von dir erzählen
Gökyüzü yıldızsız, rüzgar sessizce eser
Der Himmel ist sternenlos, der Wind weht leise
Aradığım her umut bu fırtınaya nefes
Jede Hoffnung, die ich suche, ist ein Atemzug für diesen Sturm
Kesilir gider bu Nefsin kör bıçakları
Die stumpfen Messer dieser Begierde werden geschnitten und verschwinden
Yardım et de aşayım bana verdiğin bu sınavları
Hilf mir, diese Prüfungen zu bestehen, die du mir gegeben hast
Kaldım denizin göbeğinde,
Ich bin mitten im Meer gefangen,
Yüzmezsem batarım en diplere
Wenn ich nicht schwimme, versinke ich in den Tiefen
Kulaç atacak halim yok
Ich habe keine Kraft zu schwimmen
Rabbim sen bana kuvvet ver
Mein Herr, gib mir Kraft
Kaldım denizin göbeğinde,
Ich bin mitten im Meer gefangen,
Yüzmezsem batarım en diplere
Wenn ich nicht schwimme, versinke ich in den Tiefen
Kulaç atacak halim yok
Ich habe keine Kraft zu schwimmen
Rabbim sen bana kuvvet ver
Mein Herr, gib mir Kraft
Kaldım denizin ellerinde
Ich bin in den Händen des Meeres gefangen
Bilekleri yüreğimin ensesinde
Die Handgelenke sind am Nacken meines Herzens
Kulaç şansım yok
Ich habe keine Chance zu schwimmen
Rabbim sen bana Rahmet et
Mein Herr, erbarme dich meiner
Ay altında, kuvvet dilendim Rabbim'den,
Unter dem Mond flehte ich meinen Herrn um Kraft an,
Gönlüm çölde, serinliği bekledim ben hafiften
Mein Herz ist in der Wüste, ich wartete sanft auf Kühle
Denizde bir damla, kuvvetinle oldum derya
Ein Tropfen im Meer, durch deine Kraft wurde ich zum Ozean
Her kulaç bir adım ve de göz yaşım Leyla
Jeder Schwimmzug ist ein Schritt und meine Träne ist Leyla
Uyuyan gönül Körlüğümü kesmedi
Die Blindheit meines schlafenden Herzens hat nicht nachgelassen
Parlayan nurunadır Gözlerimin secdesi
Meine Augen verneigen sich vor deinem strahlenden Licht
Yağmur selam getirdi Gökkubbeden
Der Regen brachte Grüße vom Himmelsgewölbe
Verdiğin sınavları aşmak için kuvvet ver
Gib mir Kraft, um die Prüfungen zu bestehen, die du mir gegeben hast
Kaldım gecenin göbeğinde,
Ich bin mitten in der Nacht gefangen,
Yüzmezsem batarım en diplere
Wenn ich nicht schwimme, versinke ich in den Tiefen
Kulaç atacak halim yok
Ich habe keine Kraft zu schwimmen
Rabbim sen bana kuvvet ver,
Mein Herr, gib mir Kraft,
Kaldım denizin göbeğinde,
Ich bin mitten im Meer gefangen,
Yüzmezsem batarım en diplere
Wenn ich nicht schwimme, versinke ich in den Tiefen
Kulaç atacak halim yok
Ich habe keine Kraft zu schwimmen
Rabbim sen bana kuvvet ver
Mein Herr, gib mir Kraft
Kaldım denizin göbeğinde
Ich bin mitten im Meer gefangen
Yüzmezsem batarım en diplere
Wenn ich nicht schwimme, versinke ich in den Tiefen
Kulaç atacak halim yok
Ich habe keine Kraft zu schwimmen
Rabbim sen bana kuvvet ver
Mein Herr, gib mir Kraft
OKAY
OKAY
Kaldım denizin göbeğinde,
Ich bin mitten im Meer gefangen,
Yüzmezsem batarım en diplere
Wenn ich nicht schwimme, versinke ich in den Tiefen
Kulaç atacak halim yok
Ich habe keine Kraft zu schwimmen
Sen bana kuvvet ver
Gib mir Kraft





Writer(s): Musab Güngör


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.