Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaldım
gecenin
göbeğinde
Я
остался
посреди
ночи,
Yüzmezsem
batarım
en
diplere
Утону
в
пучине,
если
не
поплыву,
Kulaç
atacak
halim
yok
У
меня
нет
сил
грести,
Rabbim
sen
bana
kuvvet
ver
Господи,
дай
мне
силы.
Kaldım
denizin
göbeğinde
Я
остался
посреди
моря,
Yüzmezsem
batarım
en
diplere
Утону
в
пучине,
если
не
поплыву,
Kulaç
atacak
halim
yok
У
меня
нет
сил
грести,
Rabbim
sen
bana
kuvvet
ver
Господи,
дай
мне
силы.
Dalgalar
her
yandan
sarar
beni
Волны
бьют
со
всех
сторон,
Gaflet
ışığında
kaybolurum,
göremem
denizi
В
свете
беспечности
я
теряюсь,
не
вижу
моря.
Ve
de
Bilirim,
senin
nurunla
aydınlanır
gecem
И
знаю
я,
Твой
свет
осветит
мою
ночь,
Sen
bana
rehber
ol,
seni
anlatsın
hecem
Будь
моим
проводником,
пусть
мой
слог
о
Тебе
глаголет.
Gökyüzü
yıldızsız,
rüzgar
sessizce
eser
Небо
беззвездно,
ветер
тихо
веет,
Aradığım
her
umut
bu
fırtınaya
nefes
Каждая
надежда,
которую
я
ищу,
— дыхание
в
этой
буре.
Kesilir
gider
bu
Nefsin
kör
bıçakları
Пусть
будут
перерезаны
эти
слепые
лезвия
страсти,
Yardım
et
de
aşayım
bana
verdiğin
bu
sınavları
Помоги
мне
пройти
эти
испытания,
что
Ты
мне
послал.
Kaldım
denizin
göbeğinde,
Я
остался
посреди
моря,
Yüzmezsem
batarım
en
diplere
Утону
в
пучине,
если
не
поплыву,
Kulaç
atacak
halim
yok
У
меня
нет
сил
грести,
Rabbim
sen
bana
kuvvet
ver
Господи,
дай
мне
силы.
Kaldım
denizin
göbeğinde,
Я
остался
посреди
моря,
Yüzmezsem
batarım
en
diplere
Утону
в
пучине,
если
не
поплыву,
Kulaç
atacak
halim
yok
У
меня
нет
сил
грести,
Rabbim
sen
bana
kuvvet
ver
Господи,
дай
мне
силы.
Kaldım
denizin
ellerinde
Я
остался
в
руках
моря,
Bilekleri
yüreğimin
ensesinde
Его
запястья
на
моем
затылке,
Kulaç
şansım
yok
У
меня
нет
шанса
грести,
Rabbim
sen
bana
Rahmet
et
Господи,
помилуй
меня.
Ay
altında,
kuvvet
dilendim
Rabbim'den,
Под
луной
я
молил
о
силе,
Господи,
Gönlüm
çölde,
serinliği
bekledim
ben
hafiften
Мое
сердце
в
пустыне,
я
жаждал
прохлады,
Denizde
bir
damla,
kuvvetinle
oldum
derya
Капля
в
море,
Твоей
силой
я
стал
океаном,
Her
kulaç
bir
adım
ve
de
göz
yaşım
Leyla
Каждый
гребок
— это
шаг,
и
каждая
моя
слеза
— Лейла.
Uyuyan
gönül
Körlüğümü
kesmedi
Сонное
сердце
не
прекратило
мою
слепоту,
Parlayan
nurunadır
Gözlerimin
secdesi
Сияющий
Твой
свет
— поклон
моих
глаз,
Yağmur
selam
getirdi
Gökkubbeden
Дождь
принес
привет
с
небес,
Verdiğin
sınavları
aşmak
için
kuvvet
ver
Дай
мне
силы
пройти
Твои
испытания.
Kaldım
gecenin
göbeğinde,
Я
остался
посреди
ночи,
Yüzmezsem
batarım
en
diplere
Утону
в
пучине,
если
не
поплыву,
Kulaç
atacak
halim
yok
У
меня
нет
сил
грести,
Rabbim
sen
bana
kuvvet
ver,
Господи,
дай
мне
силы.
Kaldım
denizin
göbeğinde,
Я
остался
посреди
моря,
Yüzmezsem
batarım
en
diplere
Утону
в
пучине,
если
не
поплыву,
Kulaç
atacak
halim
yok
У
меня
нет
сил
грести,
Rabbim
sen
bana
kuvvet
ver
Господи,
дай
мне
силы.
Kaldım
denizin
göbeğinde
Я
остался
посреди
моря,
Yüzmezsem
batarım
en
diplere
Утону
в
пучине,
если
не
поплыву,
Kulaç
atacak
halim
yok
У
меня
нет
сил
грести,
Rabbim
sen
bana
kuvvet
ver
Господи,
дай
мне
силы.
Kaldım
denizin
göbeğinde,
Я
остался
посреди
моря,
Yüzmezsem
batarım
en
diplere
Утону
в
пучине,
если
не
поплыву,
Kulaç
atacak
halim
yok
У
меня
нет
сил
грести,
Sen
bana
kuvvet
ver
Дай
мне
силы
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Musab Güngör
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.