Geeflow - Senden başka kimsem yok - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Geeflow - Senden başka kimsem yok




Senden başka kimsem yok
Außer Dir habe ich niemanden, mein Gott
Senden başka hiç bir kimsem yok ki ALLAH!
Außer Dir habe ich niemanden, mein ALLAH!
Kulların tüm sevgisi hep yalan ALLAH!
Die Liebe Deiner Diener ist eine Lüge, ALLAH!
Merhamet edensin,şefkatli sensin
Du bist der Barmherzige, der Gnädige
Tek yarim sensin ALLAH...
Du bist mein Einziger, ALLAH...
Yaptığım rap bu insanlık ve Rab için
Dieser Rap, den ich mache, ist für die Menschheit und für den Herrn
İmanlar pas gibi,bir hayli saftirik
Der Glaube ist wie Rost, ziemlich naiv
Kafalar karışık bazı kışlar bize yaz gibi
Die Köpfe sind verwirrt, manche Winter sind wie Sommer für uns
Musab yaz lirik içine kat dini bu kat zemin
Musab, schreibe Texte, füge Religion hinzu, das ist die Grundlage
Nefsin tatili ruhumun tatmini pozitif frekans ile Kur'an terapisi
Die Pause der Begierde, die Befriedigung meiner Seele, Koran-Therapie mit positiver Frequenz
Yat hapisi at içinden psikopat düşünceni yaksan
Bettruhe, wirf die psychopathischen Gedanken aus dir heraus, verbrenne sie
Pak kitabın sana bir atlas, indir Kur'an-ı Kerim'i tozlanmış o raftan oku onu iman ateşine artık atla.
Das reine Buch ist wie ein Atlas für dich, nimm den Koran vom verstaubten Regal, lies ihn, spring ins Feuer des Glaubens.
Yanmaz oralar bahçeleri saklar
Es verbrennt dort nicht, es bewahrt Gärten
Soyun değil önemli olan takva İbrahim ol
Es kommt nicht auf deine Abstammung an, sondern auf deine Gottesfurcht, sei wie Abraham
Dar bu yolda koştuğun süre tövbelerin günah kalorilerini iman ateşiyle yakan bir kardio
Auf diesem engen Weg verbrennen deine Reue und deine Sünden Kalorien, wie ein Cardio-Training, das mit dem Feuer des Glaubens brennt
Senden başka hiç bir kimsem yok ki ALLAH!
Außer Dir habe ich niemanden, mein ALLAH!
Kulların tüm sevgisi hep yalan ALLAH!
Die Liebe Deiner Diener ist eine Lüge, ALLAH!
Merhamet edensin şefkatli sensin
Du bist der Barmherzige, der Gnädige
Tek yarim sensin ALLAH...
Du bist mein Einziger, ALLAH...
Kalplerimiz kir kaplı düşüncemiz kin kaplı
Unsere Herzen sind mit Schmutz bedeckt, unsere Gedanken sind voller Hass
Batıyı medeniyet Arap kültürünü de din sandık
Wir hielten den Westen für Zivilisation und die arabische Kultur für Religion
Yaralayan indandı
Es war der Glauben, der verletzte
Şeytana hazırladık bindallı
Wir haben für den Teufel ein Brautkleid vorbereitet
Güya takva sahibi ihvandık
Angeblich waren wir gottesfürchtige Brüder
Bizim ağızlarımız ise hep misvaklı
Unsere Münder waren immer mit Miswak gereinigt
Hani mümine yakışan vicdandı
Wo ist das Gewissen, das einem Gläubigen gebührt
Hani dünya bizlere zindandı
Wo ist die Welt, die für uns ein Gefängnis sein sollte
Bana arkadaşını göster sana kim olduğunu söyleyeyim.
Zeige mir deinen Freund und ich sage dir, wer du bist.
Ya ahlak üstüne gölge ya denizlerde ya da çöldeyim
Entweder Schatten auf der Moral, oder ich bin in den Meeren oder in der Wüste
Herşeye vakit var ama maalesef Rab için vakit dar
Für alles ist Zeit, aber leider ist die Zeit für den Herrn knapp
Bu bir hakikat işine gelse de gelmese de
Das ist eine Wahrheit, ob es dir passt oder nicht
Her bir başlangıca yine besmele her sefere
Für jeden Anfang immer wieder "Bismillah", jedes Mal
Senden başka hiç bir kimsem yok ki ALLAH!
Außer Dir habe ich niemanden, mein ALLAH!
Kulların tüm sevgisi hep yalan ALLAH!
Die Liebe Deiner Diener ist eine Lüge, ALLAH!
Merhamet edensin şefkatli sensin
Du bist der Barmherzige, der Gnädige
Tek yarim sensin ALLAH ...
Du bist mein Einziger, ALLAH...





Writer(s): Musab Güngör


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.