Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sen
de
mc
donalds
bende
mercimek
çorbası
sonra
corono
molotof
ordusu,
Du
bei
McDonald's,
ich
mit
Linsensuppe,
dann
die
Corona-Molotow-Armee,
Korsansa
Ronald
mc
Donald
bolca
da
bullet.
Wenn
es
ein
Pirat
ist,
Ronald
McDonald
und
reichlich
Kugeln.
Sokakta
booty
hayatın
groupie
huri
movie
değil
sadece
nuri
uzi.
Auf
der
Straße
Booty,
dein
Leben
ein
Groupie,
kein
Huri-Movie,
nur
Nuri
Uzi.
Footy
fetişin
seni
tenişir
taşına
yetiştirir
tehlikeli
yeni
nesil
Dein
Fußballfetisch
macht
dich
berühmt,
bringt
dich
zum
Grabstein,
die
gefährliche
neue
Generation
Yetişip
senin
gibi
bi
kerizi
kemirir,
Wächst
heran
und
zerfrisst
einen
Trottel
wie
dich,
çekilin
benim
gibi
bir
Nemesiz
Macht
Platz
für
eine
Nemesis
wie
mich,
Delirir
gerilir
kemiklerin
yerini
değiştirir.
Dreht
durch,
spannt
sich
an,
verrenkt
dir
die
Knochen.
Aç
bırakırım
aynı
Canan
Karataş
Ich
lasse
dich
hungern,
genau
wie
Canan
Karataş,
Sigaradan
bıktım
malaga,
Ich
hab
die
Zigaretten
satt,
Malaga,
Ağlamak
bak
bu
sahada
yediğimiz
mcler
Zu
weinen,
schau,
die
MCs,
die
wir
auf
diesem
Feld
erledigt
haben,
Mazide
kalacak
lan
benim
babam
camide
başkan
Werden
der
Vergangenheit
angehören,
Mann,
mein
Vater
ist
Boss
in
der
Moschee,
Et
kemikten
ayrılır
bak
aile
dediğin
chicken
wings
Fleisch
trennt
sich
vom
Knochen,
schau,
was
du
Familie
nennst,
sind
Chicken
Wings,
Kafan
tiliden,kafan
dvd,çenen
ibidik
Dein
Kopf
ist
listig
wie
ein
Fuchs,
dein
Kopf
eine
DVD,
dein
Kiefer
ist
Quatsch,
Beni
istemiyorsan
o
zaman
sende
Wenn
du
mich
nicht
willst,
dann
eben
nicht.
Satan
dost
adına
ihale
Ein
Angebot
im
Namen
des
Freundes,
der
dich
verkauft,
Kardeşliğin
adı
ihanet
Der
Name
der
Brüderlichkeit
ist
Verrat,
Çare
düzenbazın
kılıfına
minare
Die
Lösung:
Ein
Minarett
als
Deckmantel
für
den
Betrüger,
İhanet
edeceğine
intihar
et
Bevor
du
Verrat
begehst,
bring
dich
lieber
um.
(Sansar
Salvo)
(Sansar
Salvo)
Attığım
adım
tehlike,ihanet,şiddet.
Jeder
meiner
Schritte
ist
Gefahr,
Verrat,
Gewalt.
Dörtlükler
döndürdü
hayatımı
duydunuz
mu
millet?
Vierzeiler
haben
mein
Leben
auf
den
Kopf
gestellt,
habt
ihr
das
gehört,
Leute?
Sahneler
ve
asit
yağmurları,mezar
taşları.
Bühnen
und
Säureregen,
Grabsteine.
Bu
kez
fena
başladım
benim
flowlarım
akmalı.
Diesmal
habe
ich
übel
angefangen,
meine
Flows
müssen
fließen.
Bu
kafiyeyle
yüzleşirsen
az
kafan
çalışmalı
ve
hırsızların
ortasında
Wenn
du
dich
diesem
Reim
stellst,
streng
dein
Hirn
mal
an,
und
inmitten
von
Dieben
Gözlerin
kırışması
ve
de
Beyoğlunun
yanında
kalbinin
Müssen
deine
Augen
sich
verengen
und
neben
Beyoğlu
dein
Herz
Kırılması
bu
da
gerçekleri
yeni
eski
çocukların
yazması.
Zerbrechen,
das
ist,
wenn
die
neuen
alten
Jungs
die
Wahrheit
schreiben.
Bi
de
gerçekten
de
sıkı
tutuyo
İstanbul'un
Und
wirklich,
Istanbuls
Leine
hält
dich
fest,
Tasması
ve
de
kimyonda
bi
mercimek
çorbası
içilmesi.
Und
bei
dir
gibt's
auch
nur
'ne
Linsensuppe
zu
essen.
Benim
ellerim
kalem
kâğıtta
sabahların
doğması.
Meine
Hände,
Stift
auf
Papier,
das
Anbrechen
des
Morgens.
Yolunu
birden
bulması
bu
sokakların
kurnazı
Plötzlich
seinen
Weg
finden,
der
Schlaue
dieser
Straßen,
Straight
rap'in
ustası,düşmanların
hastası
ve
sarhoşların
kusması.
Meister
des
Straight
Rap,
der
Horror
der
Feinde
und
das
Kotzen
der
Säufer.
Karanlık
karartısı,
Dunkle
Finsternis,
Yaklaşık
bi
yirmi
senem
rap
takıntısı
Ungefähr
zwanzig
Jahre
meine
Rap-Besessenheit,
Sahnede
çarpan
yürekle
kicklerin
karışması
Das
schlagende
Herz
auf
der
Bühne
vermischt
sich
mit
den
Kicks.
Satan
dost
adına
ihale
Ein
Angebot
im
Namen
des
Freundes,
der
dich
verkauft,
Kardeşliğin
adı
ihanet
Der
Name
der
Brüderlichkeit
ist
Verrat,
Çare
düzenbazın
kılıfına
minare
Die
Lösung:
Ein
Minarett
als
Deckmantel
für
den
Betrüger,
İhanet
edeceğine
intihar
et.
Bevor
du
Verrat
begehst,
bring
dich
lieber
um.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Can Ahmet özcan, Ekincan Arslan, Musab Güngör
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.