Paroles et traduction Geeflow - 571 (Dogum günün)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
571 (Dogum günün)
571 (Your Birthday)
Bedenen
aramızda
yoksun
(yoksun,
yoksun,
yoksun,
yoksun,yoksun)
You're
not
here
with
me
physically
(not
here,
not
here,
not
here,
not
here,
not
here)
Amelen
bu
ümmetin
yoksul
(yoksul,
yoksul,
yoksul,
yoksul,
yoksul)
This
ummah
is
poor
in
deeds
(poor,
poor,
poor,
poor,
poor)
Keder
ile
güllerim
soldu
(soldu,
soldu,
soldu,
soldu,
soldu)
My
roses
have
withered
with
grief
(withered,
withered,
withered,
withered,
withered)
Tüm
gezenin
üzerinde
korku
(korku,
korku,
korku,
korku,
korku)
Fear
reigns
over
all
the
world
(fear,
fear,
fear,
fear,
fear)
Sana
bi
mektup
yazdım
meleklerin
kanatlarına
bağlayıp
yolladım
I
wrote
you
a
letter,
tied
it
to
the
wings
of
angels,
and
sent
it
off
Pulunun
üzerinde
salavat
yazılı
senin
sünnetin
bizim
sarayımız
olmalı
With
a
salawat
stamp,
your
sunnah
should
be
our
palace
Kubbesi
Kur'an,
kapıları
Ali,
camları
Ebu
Bekir,
badanası
sahabi
Its
dome
the
Quran,
its
doors
Ali,
its
windows
Abu
Bakr,
its
whitewash
the
Sahaba
Çeşmesi
Ömer,
halıları
Osman,
badanası
Mus'ab,
paspasları
ahali
Its
fountain
Umar,
its
carpets
Uthman,
its
whitewash
Mus'ab,
its
mats
the
people
Bi'
mektup
yazdım
umarım
cevabın
şafaatin
olur
I
wrote
a
letter,
I
hope
your
answer
will
be
your
intercession
Sen
gittin
gideli
buralar
bayağı
bi'
değişti
Things
have
changed
a
lot
since
you
left
İnsanlar
artık
helali
bozup
yerine
nifak
tohumlarını
ektiler
People
are
now
breaking
the
halal
and
planting
seeds
of
hypocrisy
instead
Hem
de
senin
o
güzel
adını
kullanarak
And
using
your
beautiful
name
to
do
so
Sen
bize
"Allah
bir"
dedikçe
insanlar
çözüm
aradı
kula
taparak
While
you
told
us
"Allah
is
One,"
people
sought
solutions
by
worshipping
others
Hem
biz
seni
seviyoruz
bizler
seni
özledik
We
love
you,
we
miss
you
Sana
iftira
attırmayacağız
biz
daha
ölmedik
We
won't
let
them
slander
you,
we're
not
dead
yet
Unutulman
mümkün
mü
ümmetin
yorgun
gülü
Is
it
possible
to
forget
you,
the
tired
rose
of
the
ummah?
Biz
seni
unutmadık
bugün
senin
doğum
günün
We
haven't
forgotten
you,
today
is
your
birthday
Bugün
yine
senin
doğum
günün
Today
is
your
birthday
again
Ya
Resulallah
Oh
Messenger
of
Allah
Rabbime
şükürler
olsun
sana
ümmet
olduk
biz
Thank
God
we
are
your
ummah
Ya
Habiballah
Oh
Beloved
of
Allah
Bugün
yine
senin
doğum
günün
Today
is
your
birthday
again
Ya
Resulallah
Oh
Messenger
of
Allah
Rabbime
şükürler
olsun
sana
ümmet
olduk
biz
Thank
God
we
are
your
ummah
Ya
Habiballah
Oh
Beloved
of
Allah
İsmini
işittiğimde
içimde
hüzün
sevgi
ve
merak
(sevgi
ve
merak)
When
I
hear
your
name,
I
feel
sadness,
love,
and
curiosity
(love
and
curiosity)
Kuru
tüm
gürültülere
karşı
keskindir
ezan
(keskindir
ezan)
The
adhan
is
sharp
against
all
the
dry
noise
(sharp
is
the
adhan)
Aramıza
gel
kırmızı
yıldızı
göster
bize
(göster
bize)
Come
between
us,
show
us
the
red
star
(show
us)
Nurunun
parıltısına
göz
kamaştırır
körler
bile
(körler
bile)
The
brilliance
of
your
light
dazzles
even
the
blind
(even
the
blind)
Hadisi
şeriflerini
bir
de
senin
o
mubarek
ağzından
duyalım
(duyalım)
Let
us
hear
your
hadiths
from
your
blessed
mouth
(let
us
hear)
Bize
sohbet
ver
kalbimi
farzlarla
uyandır
Give
us
a
sermon,
awaken
my
heart
with
obligations
Rüyalar
doyurmuyor
ahiret
uzak
sanki
Dreams
don't
satisfy,
the
afterlife
feels
distant
Kabrin
yetmiyor
seni
görme
arzumuz
uzaktan
değil
(hayır)
Your
grave
isn't
enough,
our
desire
to
see
you
isn't
from
afar
(no)
Seni
görmeden
özledik
ne
garip
bir
his
We
miss
you
without
seeing
you,
what
a
strange
feeling
Sana
seni
görmeden
iman
eden
kardeşleriniz
biz
We
are
your
brothers
and
sisters
who
believe
in
you
without
seeing
you
Sen
bu
kadar
güzelsen
seni
yaradan
acaba
ne
kadar
güzel
If
you
are
this
beautiful,
how
beautiful
must
be
the
one
who
created
you
Ebabil
kuşları
gökyüzün
aslanları
semada
kükrer
The
birds
of
the
Ababil,
the
lions
of
the
sky,
roar
in
the
heavens
Zalimler
senin
adına
uydurdular
(uydurdular)
The
oppressors
made
things
up
in
your
name
(made
things
up)
Durmadılar
susmadılar
uydurdular
ama
unuttular
They
didn't
stop,
they
didn't
shut
up,
they
made
things
up,
but
they
forgot
Kuranı
koruyan
Allah
senin
de
koruyucun
(Resululllah)
Allah,
who
protects
the
Quran,
is
also
your
protector
(Oh
Messenger
of
Allah)
Bizim
hamurumuz
imanin
yumuşak
elleriyle
yoğurulmuş
Our
dough
is
kneaded
by
the
soft
hands
of
faith
Bugün
yine
senin
doğum
günün
ya
Resullah
Today
is
your
birthday
again,
Oh
Messenger
of
Allah
Rabbime
şükürler
olsun
sana
ümmet
olduk
biz
ya
Habiballah
Thank
God
we
are
your
ummah,
Oh
Beloved
of
Allah
Bugün
yine
senin
doğum
günün
ya
Resullah
Today
is
your
birthday
again,
Oh
Messenger
of
Allah
Rabbime
şükürler
olsun
sana
ümmet
olduk
biz
ya
Habiballah
Thank
God
we
are
your
ummah,
Oh
Beloved
of
Allah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.