Paroles et traduction Geeflow - Gam yok
Birikti
dertler,
kimin
ki
şehvet?
У
кого
накопились
неприятности,
а
у
кого
похоть?
Bilin
ki
Lapdance,
bizimkiler
ise
rap'ten
Знайте,
переодетые,
а
наши
- из
рэпа.
Bildiklerimiz
ezber,
acaba
hangimiz
erdem?
То,
что
мы
знаем,
- это
запоминание,
интересно,
кто
из
нас
добродетель?
Amellerimiz
gevşek,
umutlarımız
cevşen
Наши
дела
свободны,
наши
надежды
свободны
Kalbimizde
sıkıntı
var
bizler
şerri
bulup
В
наших
сердцах
беда,
мы
находим
зло
Âllah'tan
uzaklatık
başkalarından
meded
umup
Мы
дистанцировались
от
Аллаха,
надеясь
на
благоволение
от
других
Tebbet'i
okutup
yolu
bulduk
biz,
Ebu
Leheb'in
elleri
kuru
bak
Мы
прочитали
Теббет
и
нашли
путь.
Посмотри
на
руки
Абу
Лехеба
сухими.
Hendekleri
kazımak
gerekir
gökyüzünü
göremezsin
heryer
bulut
Нужно
соскрести
канавы,
ты
не
можешь
видеть
небо,
повсюду
облака
Kalbim
elindeyken
kimseyi
alkışlama
kırarsın
onu
Не
аплодируй
никому,
когда
мое
сердце
в
твоих
руках,
ты
его
разбиваешь
Bir
ayağımız
cehennemde
diğeri
ise
Sıraat'ın
sonu
Одна
нога
в
аду,
а
другая
- конец
очереди
Ölmek
dirilmenin
ilk
adımıdır
kaçınılmaz
Смерть
- это
первый
шаг
к
воскрешению,
неизбежный
Uğruna
öleyim
bu
vatanın
yeter
ki
aksın
ırmak
Я
умру
ради
этого,
чтобы
твоя
родина
могла
течь
по
реке
Ne
yapcağımı
bilemedim,
tepeme
çıktı
cinlerim
Я
не
знал,
что
делать,
он
был
в
ярости,
мои
джинны.
Şehitlik
karşısında
imrenir
kemiklerim
Мои
завидные
кости
перед
лицом
мученичества
Ben
gülmeyi
ve
mutlu
olmayı
beceremeyen
bi'
psikopatım
Я
психопат,
который
не
умеет
смеяться
и
быть
счастливым
Kim
bunalım
çekiyorsa
orda
Geeflow
vardır
Кто
бы
ни
страдал
от
депрессии,
там
есть
Гифлоу
Her
yanım
dert
keder
çıkışı
yok
gibi
Похоже,
у
меня
нет
проблем
и
горя.
Badirelerim
sabrımın
gizli
katili
Мое
здоровье
- тайный
убийца
моего
терпения
Tam
isyanların
eşiğinde
bir
ses
Голос
на
грани
полного
восстания
Kulağıma
misafir
olmak
için
geldi
Он
пришел
мне
на
слух,
чтобы
быть
гостем.
Dikenli
tellere
sarılmış
bu
kalbimi
Это
мое
сердце,
завернутое
в
колючую
проволоку
Parçaları
beni
kestikçe
yok
ki
tamiri
Его
нет,
когда
ты
порезал
меня,
чтобы
починить
Tam
isyanların
eşiğinde
bir
ses
Голос
на
грани
полного
восстания
Kulağıma
misafir
olmak
Быть
гостем
для
моего
уха
Allah
var
gam
yok
Есть
Аллах,
нет
гаммы
Allah
var
gam
yok
Есть
Аллах,
нет
гаммы
Allah
var
gam
yok
Есть
Аллах,
нет
гаммы
Allah
var
gam
yok
Есть
Аллах,
нет
гаммы
Allah
var
gam
yok
Есть
Аллах,
нет
гаммы
Allah
var
gam
yok
Есть
Аллах,
нет
гаммы
Allah
var
gam
yok
Есть
Аллах,
нет
гаммы
Allah
var
gam
yok
Есть
Аллах,
нет
гаммы
Ensemde
Azrail
bak
pusudaysa
iblis
Посмотри
на
Жнец
на
моей
шее,
демон,
если
он
в
засаде
Nihayetlerimde
sen
kurgun
halâ
ismin
В
конце
концов,
твоя
выдумка
все
еще
твое
имя.
Fetihler
ufukta
bak
usturalar
bilgin
Завоевания
Посмотри
на
горизонт,
бритвы,
твой
ученый
Allah'a
ortak
koştuğun
da
tüm
dualar
şirktir
И
все
молитвы,
которые
ты
приобщаешь
в
сотоварищи
к
Аллаху,
- многобожники
La
ilâhe
illallahtır
kapının
anahtarı
Ключ
от
двери
обязательно
есть
Hayırlara
vesile
olsun
bu
yolda
kırdığın
çanakların
Пусть
это
будет
поводом
для
хорошего,
твои
тарелки,
которые
ты
сломал
на
этой
дороге.
Affedilmek
için
tatsın
gözyaşlarını
o
yanakların
Пусть
попробует
слезы
твоих
щек,
чтобы
их
простили
Yeşersin
tövbenin
çiçekli
rengarenk
olsun
baharların
Пусть
твое
покаяние
будет
цветущим,
пусть
твоя
весна
будет
яркой
Rükudeki
nizâm
secdeye
hazırlık
Подготовка
к
поклонению
ниц
Uğruna
fedâkarlık
eğlence
sanılmış
Ради
жертвоприношения
считалось
развлечением
Nesiller
zayıfladı
heybetler
azgınlık
Поколения
ослабли,
величия,
возбуждение
Umeyr
güç
kaynağım,
beynime
kazınmış
Мой
источник
энергии
выгравирован
в
моем
мозгу.
Merdivenlere
çıkıyorum
ama
bu
basamaklar
çürük
Я
поднимаюсь
по
лестнице,
но
эти
ступени
гнилые
Edep
ebediyette
altındır
bak
ağlamaksa
gümüş
Порядочность
- золото
навсегда,
а
плакать
- серебро.
Yakutlar
sönük
kalır
nurunda
parlayacaksa
yüzün
Если
рубины
будут
тусклыми,
твое
лицо
будет
сиять
в
твоем
свете
Rab
yolunda
rap
kolda
bilezik
parmakta
yüzük
Рэп
на
пути
Господа
браслет
на
руке
кольцо
на
пальце
Her
yanım
dert
keder
çıkışı
yok
gibi
Похоже,
у
меня
нет
проблем
и
горя.
Badirelerim
sabrımın
gizli
katili
Мое
здоровье
- тайный
убийца
моего
терпения
Tam
isyanların
eşiğinde
bir
ses
Голос
на
грани
полного
восстания
Kulağıma
misafir
olmak
için
geldi
Он
пришел
мне
на
слух,
чтобы
быть
гостем.
Dikenli
tellere
sarılı
bu
kalbimi
Это
мое
сердце,
завернутое
в
колючую
проволоку
Parçaları
beni
kestikçe
yok
ki
tamiri
Его
нет,
когда
ты
порезал
меня,
чтобы
починить
Tam
isyanların
eşiğinde
bir
ses
Голос
на
грани
полного
восстания
Kulağıma
misafir
olmak
Быть
гостем
для
моего
уха
Allah
var
gam
yok
Есть
Аллах,
нет
гаммы
Allah
var
gam
yok
Есть
Аллах,
нет
гаммы
Allah
var
gam
yok
Есть
Аллах,
нет
гаммы
Allah
var
gam
yok
Есть
Аллах,
нет
гаммы
Allah
var
gam
yok
Есть
Аллах,
нет
гаммы
Allah
var
gam
yok
Есть
Аллах,
нет
гаммы
Allah
var
gam
yok
Есть
Аллах,
нет
гаммы
Allah
var
gam
yok
Есть
Аллах,
нет
гаммы
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Gam yok
date de sortie
16-02-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.