Geeflow - Suçların Katibi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Geeflow - Suçların Katibi




Suçların Katibi
Писец грехов
Ölenle ölünmez, gidenle gidilmez
С мёртвыми не умирают, с ушедшими не уходят
Geçmişimle oyalandım
Я возился со своим прошлым
Senin doğru bildiğin rüyanda
Ты та ложь, что скрывалась
Saklanan o yalandım
В твоём сне, который ты считала правдой
Her ne kadar gözünde adam olmasam da
Даже если в твоих глазах я не мужчина
Çıkar o lenslerini
Сними свои линзы
Cahillikte çok makam var
В невежестве много чинов
Özünü saklayıp maskenin ardından çok bakan var
Много тех, кто прячет свою сущность и смотрит из-под маски
İdam edilmeyi hak eden çok bakan var
Много тех, кто заслуживает казни
Bu yıl, yılanlardan kurtulmanın yılı
Этот год год избавления от змей
Bu yıl, günahlardan arınmanın yılı
Этот год год очищения от грехов
Beş para etmez ruhların
Никчёмных душ
Zenginlik hayalleri
Мечты о богатстве
Diskoteklerde sürterek
Трётся по дискотекам
Gelinlik hayalleri
Мечты о свадебном платье
Sayısı belli olmayan sevgililerden sonra
После бесчисленного количества любовников
Kırmızı kuşak bekleyip te
Ждать красный пояс и
Hüsrana uğramak ırzını yorar
Разочароваться это позор
Çürük kalbinin sahibi iblisin nikahı
Брак дьявола, владельца твоего гнилого сердца
Kustuğun kin gönüle
Злоба, которую ты изрыгнула на душу
Kirli iffetin peydahı
Плод твоей грязной чести
Meyva ağacına olsa da
Даже если это фруктовое дерево
Evin camdan olduğu süre taş atma
Не бросай камни, пока твой дом из стекла
Bu yıl nefretten oluşan hasat var
В этом году урожай ненависти
Bir ben miyim suçların kâtibi
Неужели я один писец грехов?
Ahiret bir tek size mi geçerli
Загробная жизнь действует только на вас?
Unutma ey gafil kul
Не забывай, о небрежный раб,
Allah'tır adaletin sahibi
Аллах властелин правосудия
İstersen bana helal et hakkını
Если хочешь, прости меня
Benden yana yoksa bir beklenti
У меня нет ожиданий от тебя
Acıtırsa dilim canını sebepsiz
Если мой язык без причины ранит твою душу
Ben yaralarını bil ki saramadım
Знай, что я не смог залечить твои раны
İstersen bana helal et hakkını
Если хочешь, прости меня
Benden yana yoksa bir beklenti
У меня нет ожиданий от тебя
Acıtırsa dilim canını sebepsiz
Если мой язык без причины ранит твою душу
Ben yaralarını bil ki saramadım
Знай, что я не смог залечить твои раны
Yediği kabı pisletip
Пачкают тарелку, из которой едят,
İstüne hak ararlar küstahça
И нагло требуют своего
Çilemi çektirip
Заставляют меня страдать,
Bir de savaş açarlar hunharca
И ещё свирепо объявляют войну
Görülecek gün varsa ölüm bize vız gelir
Если есть день, когда мы встретимся, смерть нам нипочём
Kimisi helallik alır, kimisi sır verir satar seni
Кто-то просит прощения, кто-то продаёт твои секреты
Göstermesem de vallahi yaram derin
Клянусь, моя рана глубока, хотя я и не показываю
Sildim sizleri
Я стёр вас
Sandım ki yalnız kalan benim
Я думал, что остался один
Ve Tevbe Suresi 40. Ayeti
И 40-й аят суры «Покаяние»
Bakakaldım
Я застыл
Üzülme Allah bizimledir dediğini hatırladım
Вспомнил, как там говорится: «Не печалься, Аллах с нами»
"La tahzen innallahe mea'na"
«La tahzen innallahe mea'na»
Umutlara kıvılcım
Искра надежды
Bana inanmasanız da
Даже если вы мне не верите
Ben Allah'a sığındım
Я уповаю на Аллаха
Güvenim sarsılır
Моё доверие пошатнулось
Çölde esen yel iz bırakır
Ветер в пустыне оставляет след
Duman olur gider
Превращается в дым и уходит
Göz pınarından kin sıçratır
Брызжет злобой из глаз
Toprağındaki karanfili soldurur
Увядает гвоздику в твоей земле
Ve sevda rüzgarı dört bir yana yapraklarını savurur
И ветер любви разносит твои лепестки по всем сторонам
Sonlar gelsin ki yeni başlangıçlara yer olsun
Пусть придут концы, чтобы было место для новых начинаний
Ben sensiz yaşayamam diyenler defolsun
Пусть катятся те, кто говорит: «Я без тебя не могу жить»
Bir ben miyim suçların kâtibi
Неужели я один писец грехов?
Ahiret bir tek size mi geçerli
Загробная жизнь действует только на вас?
Unutma ey gafil kul
Не забывай, о небрежный раб,
Allah'tır adaletin sahibi
Аллах властелин правосудия
İstersen bana helal et hakkını
Если хочешь, прости меня
Benden yana yoksa bir beklenti
У меня нет ожиданий от тебя
Acıtırsa dilim canını sebepsiz
Если мой язык без причины ранит твою душу
Ben yaralarını bil ki saramadım
Знай, что я не смог залечить твои раны
İstersen bana helal et hakkını
Если хочешь, прости меня
Benden yana yoksa bir beklenti
У меня нет ожиданий от тебя
Acıtırsa dilim canını sebepsiz
Если мой язык без причины ранит твою душу
Ben yaralarını bil ki saramadım
Знай, что я не смог залечить твои раны
Bu parça bana zamanında dost gibi görünüp
Этот трек посвящается тем, кто когда-то казался мне другом,
Yediği kaba edenlere gitsin
Но плюнул в тарелку, из которой ел
Şeytan görünümlü yalancılara
Лжецам в обличье дьявола
Şansınızı zorlamayın
Не испытывайте свою удачу
Ahiret bir tek sizin için geçerli değil, onu da bilin
Знайте, что загробная жизнь существует не только для вас
Diyecek sözüm yok
Мне нечего сказать
Allah sizleri ıslah eylesin ne diyeyim
Пусть Аллах исправит вас, что я могу ещё сказать
Benim hatam varsa Allah beni ıslah eylesin
Если я ошибся, пусть Аллах исправит меня
Ama bundan sonra adımı sakın ağzınıza almayın
Но больше никогда не произносите моё имя
Bir ben miyim suçların kâtibi
Неужели я один писец грехов?
Ahiret bir tek size mi geçerli
Загробная жизнь действует только на вас?
Unutma ey gafil kul
Не забывай, о небрежный раб,
Allah'tır adaletin sahibi
Аллах властелин правосудия
İstersen bana helal et hakkını
Если хочешь, прости меня
Benden yana yoksa bir beklenti
У меня нет ожиданий от тебя
Acıtırsa dilim canını sebepsiz
Если мой язык без причины ранит твою душу
Ben yaralarını bil ki saramadım
Знай, что я не смог залечить твои раны
İstersen bana helal et hakkını
Если хочешь, прости меня
Benden yana yoksa bir beklenti
У меня нет ожиданий от тебя
Acıtırsa dilim canını sebepsiz
Если мой язык без причины ранит твою душу
Ben yaralarını bil ki saramadım
Знай, что я не смог залечить твои раны






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.