Paroles et traduction Geeflow - Veremem istisna
Veremem istisna
Exception of Surrender
Yabancı
çöllerin
yalancı
gözleri
The
deceitful
eyes
of
foreign
deserts
Nazardı
görmedi
hasarlı
bölgemi
karanlık
örmedi
The
evil
eye
did
not
see,
darkness
did
not
shroud
my
damaged
region
Sanalda
özverim
derin
yaram
taşlanmış
kalplerde
muallak
In
the
virtual,
my
devotion,
a
deep
wound,
suspended
in
hearts
of
stone
olur
uçar
semaya
mekandan
münezzeh
Hu
ALLAH
It
ascends
to
the
heavens,
pure
from
space,
Oh
ALLAH
Kul
yanar
kül
olur
ya
Nurdan
ya
nardan
The
servant
burns,
turns
to
ash,
either
from
Light
or
from
Fire
Hayati
pusula
tenasüh
ya
Kur'an
ya
Ahkam
Life's
compass,
reincarnation,
either
Quran
or
Laws
Oruç
nefsin
zındanı
sahurdan
iftara
Fasting
is
the
prison
of
the
self,
from
dawn
to
dusk
Kalbin
katranı
çevirir
zihni
şuurdan
isyana
ya
ALLAH
The
heart's
tar
turns
the
mind
from
consciousness
to
rebellion,
Oh
ALLAH
Bir
avuç
pirinç
yoksul
için
yaşama
ümidi
A
handful
of
rice,
a
hope
of
survival
for
the
poor
Biz
yemek
seçerken
yoruluyoruz
unutuyoruz
Mübini
While
we
choose
our
food,
we
tire
and
forget
the
Manifest
Bu
görüß
ise
milli,
hakikatin
penceresinden
This
view
is
national,
from
the
window
of
truth
Nedenler
sorguya
çekilir
kaçış
yok
sebeplerinden
Reasons
are
interrogated,
there
is
no
escape
from
causes
Mü'min
mü'minin
aynası
fakat
aynalarda
çatlak
var
A
believer
is
the
mirror
of
a
believer,
but
there
are
cracks
in
the
mirrors
Ameli
salih
adem
oğlu
beraat
eder
katrandan
Righteous
deeds,
the
son
of
Adam
is
acquitted
from
the
tar
Ahımı
alarak
egosunu
tatmin
eden
hokkabazlar
Jugglers
who
satisfy
their
egos
by
taking
my
sighs
Yüreğim
alevlerde
yanarken
iman
saklı
sol
tarafta
While
my
heart
burns
in
flames,
faith
is
hidden
on
the
left
side
Ahımı
aldı
kaçtı
alçak
He
took
my
sigh
and
fled,
the
lowlife
Kara
bahtımın
savaşı
Darul
harb'te
The
battle
of
my
dark
fate
in
Darul
Harb
Düşmana
veremem
hiç
istisna
I
cannot
surrender
to
the
enemy,
no
exception
Içtimaya
sarılı
içtihat
Ijtihad
embraced
by
the
congregation
Rehberim
kevser
şerbetim
My
guide,
the
Kawthar,
my
drink
Hakkı
kelama
yar
amel
defterim
The
word
of
truth,
my
companion,
my
book
of
deeds
Ya
ALLAH
yada
hiç
Either
ALLAH
or
nothing
Ya
ALLAH
yada
hiç
Either
ALLAH
or
nothing
Gözlere
sürme
çekmek
sünnettir
yadırgama
helak
olursun
Applying
kohl
to
the
eyes
is
a
sunnah,
don't
reject
it,
you
will
perish
Alnı
secde
süslesin
minarelerdende
ezan
okunsun
Let
prostration
adorn
the
forehead,
and
let
the
adhan
be
recited
from
minarets
Amelim
topallamakta
belki
fakat
itikadım
sapa
sağlam
My
deeds
may
be
limping,
but
my
faith
is
firm
Banada
günah
payı
bırakın
zaten
etrafımda
kara
dağlar
Leave
me
a
share
of
sins,
I
am
already
surrounded
by
black
mountains
Söylediklerim
inandıklarim
hatalarım
ALLAH
ile
aramda
What
I
say,
what
I
believe,
my
mistakes
are
between
me
and
ALLAH
Affı
ona
mahsus
siz
kullara
zaten
yaranamam
Forgiveness
belongs
to
Him,
I
cannot
please
you
servants
anyway
Eleştiriyi
bırak
dinleme
kardeş
madem
bu
müzik
haramsa
Stop
criticizing,
don't
listen
brother,
since
this
music
is
haram
Ama
bana
alimlik
toslama
fetva
verme
hiç
bir
alanda
But
don't
lecture
me,
don't
give
me
fatwas
in
any
field
Genç
nesil
küfür
dinleyeceğine
beni
dinlesin
Let
the
young
generation
listen
to
me
instead
of
profanity
Em
azından
imanları
gitmez
unutma
müzikte
bir
hiledir
At
least
their
faith
won't
go
away,
remember
music
is
a
trick
Masonik
düzenin
hilesi
benim
amacım
alternatif
A
trick
of
the
Masonic
order,
my
purpose
is
an
alternative
Ölene
kadar
dini
rap
bu
savaşta
mücahit
asker
sabit
Religious
rap
until
death,
a
mujahid
soldier
steadfast
in
this
war
Mevlidi
şerife
bidat
diyenler
kafalarını
duvara
vursunlar
Those
who
call
Mawlid
Sharif
bid'ah
should
bang
their
heads
against
the
wall
Bozuk
itikatlerini
yahudi
kılıflı
çuvallara
soksunlar
They
should
shove
their
corrupt
beliefs
into
Jewish-covered
sacks
Benimle
uğraştığınız
kadar
gavurla
uğraşsanız
iman
ederler
If
you
fought
the
disbelievers
as
much
as
you
fight
me,
they
would
embrace
faith
Kulaklarınızı
istediğiniz
kadar
tıkayın
zira
nida
eden
ben
Block
your
ears
as
much
as
you
want,
for
I
am
the
one
who
calls
out
Ahımı
aldı
kaçtı
alçak
He
took
my
sigh
and
fled,
the
lowlife
Kara
bahtımın
savaşı
Darul
harb'te
The
battle
of
my
dark
fate
in
Darul
Harb
Düşmana
veremem
hiç
istisna
I
cannot
surrender
to
the
enemy,
no
exception
Içtimaya
sarılı
içtihat
Ijtihad
embraced
by
the
congregation
Rehberim
kevser
şerbetim
My
guide,
the
Kawthar,
my
drink
Hakkı
kelama
yar
amel
defterim
The
word
of
truth,
my
companion,
my
book
of
deeds
Ya
ALLAH
yada
hiç
Either
ALLAH
or
nothing
Ya
ALLAH
yada
hiç
Either
ALLAH
or
nothing
Bugün
bensem
Today
it's
me
Emin
ol
sıra
yarın
sana
gelcek
Be
sure,
your
turn
will
come
tomorrow
Bu
konuşmaya
çalışan
dilim
peltek
This
tongue
trying
to
speak
is
lisping
Koşmaya
çalışan
ayaklarım
seyrek
My
feet
trying
to
run
are
sparse
Yürü
eşrefi
mahluk
Walk,
the
most
honorable
creature
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): dirtybeatz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.