Paroles et traduction Geeflow - Ya Rahman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ey
var
eden
Cenab-ı
Hak
hamdu
senalar
senin
О
Аллах
Всевышний,
да
благословит
его
Аллах
и
приветствует
Şükürlerim
ait
sana
kal-u
beladan
beri
Спасибо,
что
ты
остаешься
с
тех
пор,
как
ты
попал
в
беду
Allahu
Teala
kulun
cemaline
hesap
verir
Аллаху
Таала
подотчетен
Конгрегации
кулуна
Rahmetini
sen
eksik
etme
ahiret
cezam
derin
Не
упускай
свою
милость.
Hayat
tiyatrosunda
ben
bir
kâbus
sahnesindeyim
В
театре
жизни
я
нахожусь
на
сцене
кошмара
Dediklerin
yanında
kul
kelamı
ezik
gelir
Слуга
лузер
приходит
рядом
с
тем,
что
вы
говорите
Senin
meleklerin
taşır
yağmur
tanecikleri
Ваши
ангелы
несут
дождь
зерна
Birbirine
değmeden
düşer
ve
okyanuslar
birleşir
Они
падают,
не
касаясь
друг
друга,
и
океаны
сливаются
Bozuktu
her
kararım,
sabırsızlığın
anları
Каждое
мое
решение,
моменты
нетерпения
Yoktu
hiç
kazası
o,
kaçırdığım
namazların
Не
было
никакого
несчастного
случая,
что
я
пропустил
молитвы
Damarlarımdan
daha
yakın
sensin
ama
Allahım
kul
olmayı
başarmadım
azap
bana
bakar
kalır
Ты
ближе,
чем
мои
вены,
но
мне
не
удалось
стать
рабом
Аллаха,
и
наказание
остается
на
меня
Nasip
eyle
cennet
avlusundan
girmemi
Пусть
я
войду
в
райский
двор
Nasip
eyle
kevser
havuzundan
içmemi
Я
пью
из
бассейна
кевсера
Resulullahı
isterim,
özlemimde
kaldı
elçin
Я
хочу,
чтобы
Посланник
Аллаха
остался
в
моей
тоске
Bu
anlım
secdede
iken
tövbelerle
kapına
geldim
Я
пришел
к
двери
с
покаянием,
когда
мой
разум
был
в
поклоне
ALLAH
ya
Rahim
ALLAH
Аллах
или
Рахим
Аллах
ya
Rahman
ALLAH
или
Милостивый
Аллах
Sen
beni
kabul
et
Вы
меня
принять
Çok
günahkârım
ben
Очень
я
грешник
Huzuruna
geldim
ben
Я
предстал
перед
ALLAH
ya
Rahim
ALLAH
Аллах
или
Рахим
Аллах
Şeytan
lanetullahi
aleyh
bize
ihanet
rehberi
Сатана
проклятьуллахи
алейх
руководство
предать
нас
Kelam-ı
şerifinle
bize
görev
tilavet
secdesi
Шериф
Калам-и
дал
нам
задание
İcazet
engeli
bertaraf
ahkam-ı
salihin
# Перенаправление
салихин,
Михаил
Иванович
Peygamber
aşkı
Rahman
kapısı
salavat-ı
şerifin
Пророк
любовь
Рахман
ворота
Салават-Шариф
Ameli
mürekkebe
döken
kiramen
katibin
Амели
чернила
сарай
кирамен
катибин
Ezanla
halimi
muhabbetlendir
bilali
habeşi
Азан
с
каким
muhabbetlendir
Билала
Хабаши,
в
Misali
namaza
davetlerle
dava
şerefine
nail
eyle
В
честь
дела
с
приглашениями
на
молитву
Tamir
eyle
bu
bozuk
kalbi
tasavvufunla
salih
eyle
Тамир
Эйле
это
искаженное
сердце
суфия
с
праведным
Эйле
Her
okunan
bir
cüz
amele
verilen
bir
gül
Каждый
читаемый
жуз
работал
с
данной
розой
Masivaullah
cümlesinde
galebe
nöbeti
virgül
Запятая
галеба
в
предложении
масивауллы
Bizler
harama
muptela
senin
aşkın
şuheda
Мы
харама
муптела
твоя
любовь
шухеда
Sana
layık
kul
değiliz
biz,
bize
layıktır
kül
ve
nar
Мы
не
достойны
тебя,
мы
достойны
пепла
и
граната
Sen
bizi
affeyle
ya
Rab
Rahman
sıfatınla
Прости
нас,
Господь
милостивый
Tecelli
et
bize
ki
sayende
şaşmam
sınavından
Покажи
нам,
что
благодаря
тебе
я
не
удивлюсь
экзамену
Firavundan
aşağıyız
belki
isyan
da
olmaz
zaruret
Мы
ниже
фараона,
и,
возможно,
восстания
не
будет.
Günahlarımla
kapına
geldim
ALLAH'ım
sen
beni
kabul
et
Я
пришел
к
твоей
двери
со
своими
грехами,
Бог,
ты
прими
меня
ALLAH
ya
Rahim
ALLAH
Аллах
или
Рахим
Аллах
ya
Rahman
ALLAH
или
Милостивый
Аллах
Sen
beni
kabul
et
Вы
меня
принять
Çok
günahkarım
ben
Очень
я
грешник
Huzuruna
geldim
ben
Я
предстал
перед
ALLAH
ya
Rahim
ALLAH
Аллах
или
Рахим
Аллах
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): y.s.f
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.