GeekSkii - Lubhavani - traduction des paroles en allemand

Lubhavani - GeekSkiitraduction en allemand




Lubhavani
Verführerin
Kehna kya chahti ho?
Was willst du sagen?
Tumhari baaton se yu bikhar sa jaata hu mai
Deine Worte bringen mich durcheinander
Aayi kahan se ho?
Woher kommst du?
Tumhari aankhon mein yu fisal sa jaata hu mai
In deinen Augen verliere ich mich
Har raat vo jo aati hai
Jede Nacht, wenn sie kommt
Mujhse chain kho lejaati hai
Stiehlt sie mir meinen Frieden
Uske aane pe- na jaane de- ta
Wenn sie kommt, lasse ich sie nicht gehen
Yu dil bada dukhati hai
Sie schmerzt mein Herz so sehr
Ab toh aaye jaaye aaye jaaye
Nun kommt und geht sie, kommt und geht sie
Humse khud ko kyu chhupati hai?
Warum versteckt sie sich vor uns?
Yu dil dastak-e-du humnava
Mein Herz klopft, oh, meine Liebste
Esey mujh ko kyu lubhati hai?
Warum verführt sie mich so?
Gaya mai toh
Ich bin verloren
Aadat banjaogi par khaas nahi
Du wirst zur Gewohnheit, aber nicht besonders
Kareeb aajaogi par paas nahi
Du wirst mir nahe kommen, aber nicht nah sein
Yahin tareeka hai, koi raaz nahi
Das ist die Art, kein Geheimnis
Shaamo subha hum baithe, raat yahi
Abends und morgens sitzen wir hier, die Nacht ist hier
Har baat yahi keh-tay hum chupkay
Jedes Wort sagen wir heimlich
Saalon se yahan dum ghut-tay
Seit Jahren ersticken wir hier
Ik taare par naam likha tha
Auf einen Stern schrieb ich einen Namen
Aur saara vo pyaar humara
Und all unsere Liebe
Adhoora hoon aakhir khada
Ich stehe unvollständig da
Jo tu nazre chhuda
Wenn du deine Augen abwendest
Vo naya tera hai kya mujhse bada?
Ist dein Neuer besser als ich?
Mai jal jaau har pal jo dekhu
Ich verbrenne jeden Moment, wenn ich dich sehe
Tumhe roz kal par
Jeden Tag, gestern
Lage vo bhi aaj hi tha
Es fühlt sich an, als wäre es heute gewesen
Jaane kyu mai sochta hoon
Ich weiß nicht, warum ich denke
Roz tere baarey mein
Jeden Tag über dich
Mere kamre me thi duniya
Mein Zimmer war meine Welt
Tu mere sarhaane pe
Du an meiner Seite
Jaantey
Du weißt
Na bahaane de
Lass keine Ausreden zu
Meri galtiyo ko
Für meine Fehler
Na sahaare de, fir bhi
Gib mir keine Stützen, trotzdem
Aadat banjaogi par khaas nahi
Du wirst zur Gewohnheit, aber nicht besonders
Kareeb aajaogi par paas nahi
Du wirst mir nahe kommen, aber nicht nah sein
Yahin tareeka hai, koi raaz nahi
Das ist die Art, kein Geheimnis
Shaamo subha hum baithe, raat yahi
Abends und morgens sitzen wir hier, die Nacht ist hier
Aadat banjaogi par khaas nahi (khaas nahi)
Du wirst zur Gewohnheit, aber nicht besonders (nicht besonders)
Kareeb aajaogi par paas nahi (paas nahi)
Du wirst mir nahe kommen, aber nicht nah sein (nicht nah sein)
Yahin tareeka hai, koi raaz nahi (raaz nahi)
Das ist die Art, kein Geheimnis (kein Geheimnis)
Shaamo subha hum baithe, raat yahi
Abends und morgens sitzen wir hier, die Nacht ist hier
Lubhavani, Lubhavani, Lubhavani, Lubhavani
Verführerin, Verführerin, Verführerin, Verführerin
Lubhavani, Lubhavani, Lubhavani, Lubhavani
Verführerin, Verführerin, Verführerin, Verführerin
Lubhavani, Lubhavani, Lubhavani, Lubhavani
Verführerin, Verführerin, Verführerin, Verführerin
Lubhavani, Lubhavani, Lubhavani, Lubhavani
Verführerin, Verführerin, Verführerin, Verführerin
Lubhavani
Verführerin





Writer(s): Khushaal Arora


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.