Paroles et traduction 6363 - Blabla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Csak
a
blabla...
Только
бла-бла-бла...
Csak
a
blabla...
Только
бла-бла-бла...
Csak
a
blabla
megy,
csak
a
blabla...
Только
бла-бла-бла
идет,
только
бла-бла-бла...
Csak
a
blabla...
Только
бла-бла-бла...
Csak
a
blabla...
Только
бла-бла-бла...
Csak
a
blabla
megy,
csak
a
blabla...
Только
бла-бла-бла
идет,
только
бла-бла-бла...
Itt
már
immunisak
a
fülek
a
kamura,
n
Здесь
уши
уже
иммунны
к
вранью,
милая,
Ekem
nem
parancsolnak
hazugok,
mer'
én
vagyok
a
magam
ura!
Мне
не
командуют
лжецы,
потому
что
я
сам
себе
хозяин!
A
blablán
kívül
nem
érnek
közös
ingerek,
de
ha
Кроме
бла-бла-бла,
нет
общих
стимулов,
но
если
Nem
állsz
be
az
off-shoreba,
kiködösítenek.
Ты
не
вступишь
в
оффшор,
тебя
выбросят.
Mert
a
vezetés
az
megvezetés,
7 éve
ez
megy,
ho
Ведь
руководство
— это
обман,
7 лет
это
продолжается,
дорогая,
Gy
blablabla...
"magyarok",
blablabla...
"nemzet".
Сплошное
бла-бла-бла...
"венгры",
бла-бла-бла...
"нация".
Közben
az
edzett
fülemnek
a
Тем
временем
моему
закаленному
уху
Gyűlöletkeltés
itt
már
sok,
hogy
blablabla...
"
Разжигание
ненависти
здесь
уже
слишком,
сплошное
бла-бла-бла...
"
Soros
György",
blablabla...
"migránsok."
Сорос",
бла-бла-бла...
"мигранты".
És
ha
azt
mondom
ez
nem
kormány,
ez
bűnszervezet,
rá
И
если
я
скажу,
что
это
не
правительство,
а
преступная
организация,
на
M
sütik,
hogy
a
fűszer,
vagy
még
rosszabb:
Brüsszel
vezet.
Меня
навешают
ярлыки,
что
я
под
кайфом,
или
еще
хуже:
что
Брюссель
руководит.
De
így
is
stadionokra
költöm
az
adóm
felét,
ez
a
Но
при
этом
я
трачу
половину
своих
налогов
на
стадионы,
эта
Blabla-banda
bármit
kiötöl-hatol
beléd!
Бла-бла-банда
может
придумать
что
угодно
про
тебя!
Nem
számít,
hogy
hány
kritikus
poént
sütök
el,
Sikke
Неважно,
сколько
критических
шуток
я
отпускаю,
вы
Tek
vagytok,
így
mindegy,
hogy
süketel
a
hatalom.
Слепы,
так
что
все
равно,
что
власть
несет
чушь.
Itt
nincsenek
békés
érdekek,
de
mindenről
van
egy
frankó
TV-képzeted.
Здесь
нет
мирных
интересов,
но
обо
всем
есть
отличная
картинка
по
телевизору.
Nem
kell
a
blabla
Mellébeszélnek
te
meg
bámulsz
te
bamba,
Az
Не
нужно
бла-бла-бла.
Они
говорят
ерунду,
а
ты
смотришь,
как
баран.
Вот
ért
halad
a
sorsunk
jobból
balba,
m
Почему
наша
судьба
катится
под
откос,
милая,
Er
csak
a
blabla
megy,
csak
a
blabla.
Потому
что
только
бла-бла-бла
идет,
только
бла-бла-бла.
Papa,
nekem
kell
a
blabla,
De
mit
tegyek
ha
az
egész
banda
balga?
Папа,
мне
нужно
бла-бла-бла,
но
что
мне
делать,
если
вся
банда
глупая?
Azért
halad
a
sorsunk
jobból
balba,
m
Вот
почему
наша
судьба
катится
под
откос,
милая,
Ert
csak
a
blabla
megy,
csak
a
blabla.
Потому
что
только
бла-бла-бла
идет,
только
бла-бла-бла.
Az
agyam
a
blablával
fárasztjátok.
Вы
утомляете
мой
мозг
своим
бла-бла-бла.
Ha
nem
mondtok
semmit,
Если
вы
ничего
не
говорите,
Rosszul
jár
a
szátok
és
csak
szájba
rágott
ideákat
Ваши
рты
пострадают,
и
вы
только
повторяете
разжеванные
идеи,
A
pénzünkből
mennek
köz-moneypuláló
kísérletek.
На
наши
деньги
идут
эксперименты
по
отмыванию
денег.
Nem
mintha
jobb
lenne
a
durva-oltós
hip-hop!
Не
то
чтобы
грубый
хип-хоп
с
оскорблениями
был
лучше!
Kétlem,
hogy
az
MC-k
jó
irányba
haladhatnak,
me
Сомневаюсь,
что
МС
могут
двигаться
в
правильном
направлении,
ведь
Rt
a
kultúránkra
az
egórepp
vaka(bla)blak,
de
Нашу
культуру
разрушает
эго-рэп,
сплошная
болтовня,
но
Inkább
begyújtom,
úgy
is
mindenki
tudatmódosított!
Лучше
я
закурю,
все
равно
все
под
чем-то.
Hogy
jó
itt
élni
hidd
el,
van
érvem
rengeteg,
de
Поверь,
у
меня
есть
множество
аргументов,
почему
здесь
хорошо
жить,
но
Azért
az
élettől
keletre
nem
éden-kertelek,
Все
же
жизнь
к
востоку
отсюда
— не
райский
сад,
Az
átlagpolgárt
kiakasztja
a
blablám,
me
Среднего
гражданина
бесит
мое
бла-бла-бла,
ведь
Rt
faragatlan:
blablattolok,
blablaszfémiát,
a
kézbe
blablablanttal.
Я
грубиян:
болтаю,
сквернословлю,
с
бла-бла-бла
в
руке.
Blablazírtba
vagyok,
balansz-líra-mód-csávó,
szav
Я
в
бла-бла-бла,
баланс-лирика-мод-чувак,
мои
сло
Aik
többről
faragják,
nem
ér
egy
költő
fabatkát!
Ва
значат
больше,
чем
любой
поэт!
Nem
jutnak
szeletek,
max
a
hablaty
a
tortáról,
d
Никому
не
достаются
куски,
максимум
болтуну
от
торта,
но
E
azért
nyugodtan
nyeld
még
le
azt
a
köntörfalatkát.
Ты
все
равно
спокойно
проглоти
этот
кусочек
лжи.
Papa,
nem
kell
a
blabla
Mellébeszélnek
te
meg
bámulsz
te
bamba,
Папа,
не
нужно
бла-бла-бла.
Они
говорят
ерунду,
а
ты
смотришь,
как
баран,
ért
halad
a
sorsunk
jobból
balba,
m
Почему
наша
судьба
катится
под
откос,
милая,
Ert
csak
a
blabla
megy,
csak
a
blabla.
Потому
что
только
бла-бла-бла
идет,
только
бла-бла-бла.
Papa,
nem
kell
a
blabla,
De
mit
tegyek
ha
az
egész
banda
balga?
Папа,
не
нужно
бла-бла-бла,
но
что
мне
делать,
если
вся
банда
глупая?
Azért
halad
a
sorsunk
jobból
balba,
m
Вот
почему
наша
судьба
катится
под
откос,
милая,
Ert
csak
a
blabla
megy,
csak
a
blabla.
Потому
что
только
бла-бла-бла
идет,
только
бла-бла-бла.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gege
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.