Paroles et traduction 6363 - Introgép
Már
a
lemez
első
soránál
kinyomhatsz,
You
can
press
stop
right
after
the
first
track,
Ha
olyanra
vársz,
aki
kemény
rajba
ír
If
you're
waiting
for
someone
who
writes
tough
rhymes
De
ha
bezárlak
titeket
a
soraim
közé,
But
if
I
trap
you
within
my
lines,
Ti
lesztek
a
Regény
Rabjai.
You
will
become
the
Prisoners
of
the
Novel.
Szerintem
nem
real
a
harc,
I
don't
think
the
fight
is
real,
De
vágjad
magad
real
repper'
pózba
But
strike
a
"real
rapper"
pose
Te
figyelj
má',
csomó
betűt
eLÍR
Az
arc,
Listen,
the
face
WRITES
a
bunch
of
letters,
és
a
rímeket
elaPRÓZA
and
PROSE
the
rhymes
out
Mondhathnám
úgy
is,
I
could
also
say,
Hogy
unom
már
- unom
-
That
I'm
tired
- tired
-
Ahogy
a
sok
semi
pro
habog,
Of
how
all
the
semi-pros
babble,
Ha
ez
a
lemez
egy
kordukemtnum,
If
this
record
is
a
cordon
bleu,
Akkorszellemíró
vagyok.
Then
I'm
a
ghostwriter.
Ezek
olyan
elemi
szarság,
These
are
such
elementary
crap,
Hogy
meglepi,
a
telepi
bandád
That
it
surprises
your
whole
neighborhood
gang
Ez
pamfleti
szöveg,
nem
Paff
Daddy,
This
is
pamphlet
text,
not
Puff
Daddy,
Ezek
nem
puncslájnok,
hanem
epigrammák.
These
aren't
punchlines,
they're
epigrams.
Ez
írdatlan
szöveg,
nincs
írgalom,
This
is
an
immense
text,
there's
no
mercy,
Nagy
az
íram,
mentsd
az
írhádat,
The
momentum
is
strong,
save
your
pen,
Mindent,
amit
írigyiekre
írreális,
írodalmi
a
bírálat!
Everything
that's
unrealistic
to
the
envious,
is
a
literary
critique!
Kihoznál
valamit,
elmész
felvenni,
a
szüleid
finanszírozzág,
You'd
come
up
with
something,
go
record,
your
parents
would
finance
it,
Míg
én
annyi
rímet
írtam
az
utóbbi
While
I've
written
so
many
rhymes
in
the
past
évben,
hogy
azt
hiszem
a
szobám
Írország.
year
that
I
think
my
room
is
Ireland.
Költsé'
szalonba,
mondták
a
gengszterek
Spend
it
on
the
salon,
the
gangsters
said
, De
nem
sejtik,
hogy
a
több
ész
vagyon,
But
they
don't
realize
that
more
knowledge
is
wealth,
Feszítsétek
csak
a
karjaitokat,
végetek,
Just
stretch
out
your
arms,
you're
finished,
Ha
befeszítem
a
bölcsész
karom!
If
I
flex
my
humanities
degree!
Ez
a
sor-ozás,
nagy
arccal
gépelted
a
fikát,
This
stringing
of
lines,
you
typed
the
fiction
with
a
big
face,
De
remegve
mondtad
ki
But
said
it
out
loud
trembling
én
begépelem
a
nemláttál
szebb-betűmet,
I
type
my
"you
haven't
seen
anything
better"
letters,
De
minek,
ha
nem
tudtok
olvasni!
But
what's
the
point
if
you
can't
read!
Nem
szürcsölgetek
malibut,
Az
albiba
malbi
I
don't
sip
Malibu,
In
the
dorm
there's
malbi
Meg
sör
van,
leírom
ami
jut
And
beer,
I
write
down
whatever
comes
to
mind
De
sebesebben
pötyögöm
be
életem
regényét,
But
I
type
the
novel
of
my
life
faster,
Mint
ahogy
ti
kinyomtattok
haikut.
Than
you
guys
print
out
a
haiku.
Köszönj
a
sztároknak
Hollywood,
én
a
fának
Say
hello
to
the
stars
Hollywood,
I
say
hello
to
the
tree
Köszönök,
ez
egy
sorbaszótönt,
This
is
a
rhyme
scheme
killer,
A
tiéd
kitalált,
mint
egy
forgató
könyv,
az
enyém
Yours
is
made
up,
like
a
screenplay,
mine
is
a
Sűrűn
forgatott
könyv.
Frequently
turned
book.
Szép
a
ruhád,
szép
a
hajad,
kivagy
pattintva,
Your
clothes
are
nice,
your
hair
is
nice,
you're
snapped,
De
ez
külcsíny,
te
mázlista
But
this
is
just
looks,
you
lucky
one
Mikor
én
Burnerrel
fújtam
tegem,
neked
még
When
I
was
tagging
with
Burner,
you
still
had
Anyád
ment
posta
ironért
az
APIS-ba.
Your
mom
going
to
the
APIS
for
post
office
iron.
Figyelem
ahogy
a
tinta
a
papírt
átissza,
haver
I
watch
as
the
ink
soaks
through
the
paper,
dude
Tekerd
má'
vissza!
Rewind
it!
Figyelem
ahogy
a
tinta
a
papírt
átissza,
újra
és
újra,
I
watch
as
the
ink
soaks
through
the
paper,
again
and
again,
A
facebook
chat
is
kiakad
tőlem,
mindig
úgy
látod,
mintha
gépelnék.
Even
Facebook
chat
freaks
out
from
me,
you
always
see
me
as
if
I'm
typing.
Közben
egy
padlóba
rejtett
írógépbe
írom
bele
a
mások
életét
Meanwhile,
I'm
writing
other
people's
lives
into
a
typewriter
hidden
in
the
floor
A
szöveged
gyilkol,
mer
olyan
szar,
az
enyém
a
jövőnek
szuvenír
bro
Your
text
kills,
because
it's
so
bad,
mine
is
a
souvenir
for
the
future,
bro
én
életet
mentek
a
szövegeimmel,
te
szupervillain
vagy,
én
szuperíró.
I
save
lives
with
my
texts,
you're
a
supervillain,
I'm
a
superhero.
Az
írólét
olyan,
hogy
nincs
lóvé,
a
hónap
végéig
csak
kínlódnék,
The
writer's
life
is
such
that
there's
no
money,
I'd
just
struggle
until
the
end
of
the
month,
De
az
írólét
olyan,
hogy
úgy
iszom
a
sört
a
dzsóra,
But
the
writer's
life
is
such
that
I
drink
beer
with
juice,
Mint
más
az
ivólét.
Like
others
do
with
juice.
Az
írólét
olyan,
hogy
kidobnék
minden
szart,
The
writer's
life
is
such
that
I'd
throw
out
all
the
crap,
Bár
a
rímekkel
órákat
vívódnék,
Even
though
I'd
struggle
with
the
rhymes
for
hours,
De
az
írólét
olyan,
hogy
bírom
még,
a
szó
a
számból
kiront
épp,
But
the
writer's
life
is
such
that
I
can
still
handle
it,
the
word
bursts
out
of
my
mouth
right
now,
A
papír
fölött
hajnalig
kínlódnál,
én
estétől
reggelik
kinn
lógnék
You'd
struggle
over
the
paper
until
dawn,
I'd
hang
out
from
evening
till
breakfast
Kezdjünk
már
bele,
mer
unom
a
zörgést,
mi
a
faszér'
szól
az
intro
még?
Let's
get
started,
I'm
tired
of
the
rattling,
why
the
fuck
is
the
intro
still
playing?
Nekem
nincsen
írógépem,
mer'
én
magam
vagyok
az
írógép
I
don't
have
a
typewriter,
because
I
am
the
typewriter
A
papír
fölött
hajnalig
kínlódnál,
én
estétől
reggelik
kinn
lógnék
You'd
struggle
over
the
paper
until
dawn,
I'd
hang
out
from
evening
till
breakfast
Kezdjünk
már
bele,
mer
unom
a
zörgést,
mi
a
faszér'
szól
az
intro
még?
Let's
get
started,
I'm
tired
of
the
rattling,
why
the
fuck
is
the
intro
still
playing?
Nekem
nincsen
írógépem,
mer'
én
magam
vagyok
az
írógép!
I
don't
have
a
typewriter,
because
I
am
the
typewriter!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sára Gergely
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.