Paroles et traduction Gem Boy - Autogrill
La
ragazza
dietro
al
banco
mescolava
birra
chiara
e
Seven-up,
Девушка
за
прилавком
смешивала
светлое
пиво
и
Seven-up,
E
il
sorriso
da
fossette
e
denti
era
da
pubblicità,
А
улыбка
с
ямочками
и
зубами
была
как
из
рекламы,
Come
i
visi
alle
pareti
di
quel
piccolo
autogrill,
Как
лица
на
стенах
этого
маленького
автогриля,
Mentre
i
sogni
miei
segreti
li
rombavano
via
i
TIR...
В
то
время
как
мои
сокровенные
мечты
уносили
прочь
фуры...
Bella,
d'
una
sua
bellezza
acerba,
bionda
senza
averne
l'
aria,
Красивая,
ее
красота
была
незрелой,
светловолосой,
но
не
выглядящей
таковой,
Quasi
triste,
come
i
fiori
e
l'
erba
di
scarpata
ferroviaria,
Почти
печальная,
как
цветы
и
трава
железнодорожной
насыпи,
Il
silenzio
era
scalfito
solo
dalle
mie
chimere
Тишину
нарушали
только
мои
химеры,
Che
tracciavo
con
un
dito
dentro
ai
cerchi
del
bicchiere...
Которые
я
рисовал
пальцем
внутри
кругов
бокала...
Basso
il
sole
all'
orizzonte
colorava
la
vetrina
Солнце
низко
на
горизонте
окрашивало
витрину
E
stampava
lampi
e
impronte
sulla
pompa
da
benzina,
И
отпечатывало
блики
и
узоры
на
бензонасосе,
Lei
specchiò
alla
soda-fountain
quel
suo
viso
da
bambina
Она
посмотрела
в
зеркало
у
фонтана
для
содовой,
ее
детское
лицо
Ed
io...
sentivo
un'
infelicità
vicina...
А
я...
чувствовал
приближение
несчастья...
Vergognandomi,
ma
solo
un
poco
appena,
misi
un
disco
nel
juke-box
Стыдясь,
но
лишь
немного,
я
поставил
пластинку
в
проигрыватель,
Per
sentirmi
quasi
in
una
scena
di
un
film
vecchio
della
Fox,
Чтобы
почувствовать
себя
почти
в
сцене
из
старого
фильма
"Фокс",
Ma
per
non
gettarle
in
faccia
qualche
inutile
cliché
Но
чтобы
не
бросать
ей
в
лицо
какое-нибудь
бесполезное
клише
Picchiettavo
un
indù
in
latta
di
una
scatola
di
té...
Я
постукивал
по
жестяной
статуэтке
индийского
божества
на
коробке
с
чаем...
Ma
nel
gioco
avrei
dovuto
dirle:
"Senti,
senti
io
ti
vorrei
parlare...",
Но
во
время
игры
я
должен
был
сказать
ей:
"Послушай,
послушай,
я
бы
хотел
поговорить
с
тобой...",
Poi
prendendo
la
sua
mano
sopra
al
banco:
"Non
so
come
cominciare:
Затем,
взяв
ее
за
руку
через
прилавок:
"Я
не
знаю,
как
начать:
Non
la
vedi,
non
la
tocchi
oggi
la
malinconia?
Ты
не
видишь,
не
чувствуешь
ли
сегодня
тоску?
Non
lasciamo
che
trabocchi:
vieni,
andiamo,
andiamo
via."
Не
давай
ей
переполнить
чашу:
пойдем,
пойдем,
уйдем
отсюда."
Terminò
in
un
cigolio
il
mio
disco
d'
atmosfera,
Скрипя,
закончилась
моя
атмосферная
пластинка,
Si
sentì
uno
sgocciolio
in
quell'
aria
al
neon
e
pesa,
В
этом
неоновом
и
тяжелом
воздухе
послышалось
капание,
Sovrastò
l'
acciottolio
quella
mia
frase
sospesa,
Моя
зависшая
фраза
заглушила
шум
мостовой,
"Ed
io...
",
ma
poi
arrivò
una
coppia
di
sorpresa...
"А
я...
",
но
тут
неожиданно
пришла
пара...
E
in
un
attimo,
ma
come
accade
spesso,
cambiò
il
volto
d'
ogni
cosa,
И
в
одно
мгновение,
как
это
часто
случается,
все
изменилось,
Cancellarono
di
colpo
ogni
riflesso
le
tendine
in
nylon
rosa,
Розовые
нейлоновые
занавески
мгновенно
свели
на
нет
все
отражения,
Mi
chiamò
la
strada
bianca,
"Quant'è?"
chiesi,
e
la
pagai,
Белая
дорога
позвала
меня,
"Сколько?"
- спросил
я
и
заплатил,
Le
lasciai
un
nickel
di
mancia,
presi
il
resto
e
me
ne
andai...
Я
оставил
ей
никелевые
чаевые,
взял
сдачу
и
ушел...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlo Sagradini, Max Vicinelli, Michele Romagnoli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.