Gem Boy - Cavalieri del 2000 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gem Boy - Cavalieri del 2000




Cavalieri del 2000
Knights of 2000
Non rompete se ogni tanto sporchiamo
Don't burst our bubble if we dirty up from time to time
Dovreste invece stare mute
Instead, you should keep silent
Per noi è difficile in piedi pisciamo
It's hard for us to stand to pee
Più facile per voi che la fate sedute
Easier for you since you do it sitting down
Non tagliatevi i capelli
Don't cut your hair
Tanto poi non ce ne accorgiamo
It's not like we notice
Del vestito o cosa mettete
As for your outfit or what you wear
Sinceramente ce ne freghiamo
We honestly don't care
Non pensiamo sempre a voi
We don't think about you all the time
Gli anniversari non ci restano in mente
We don't remember anniversaries
Se ci chiedete a cosa pensiamo
If you ask us what we're thinking
Vi risponderemo sempre: "a niente!"
We'll always answer: "nothing!"
Le discussioni di un anno fa
Arguments from a year ago
Ora non potete rinfacciarcele qua
You can't hold against us now
Ogni nostra affermazione
Everything we say
Dopo una settimana cadrà in prescrizione
After a week will be nullified
Se pensate di essere grasse
If you think you're fat
Cercate di mettervi in testa
Try to understand
Che probabilmente lo siete
That you probably are
Perciò portare quel culone in palestra
So hit the gym with that big butt
Non rompete i coglioni se
Don't bother us
Siamo guardoni perché poi
If we're peeping because then
Come facciamo a capire che
How would we know that
Le altre non sono meglio di voi
Others aren't better than you
Le discussioni di un anno fa
Arguments from a year ago
Ora non potete rinfacciarcele qua
You can't hold against us now
Ogni nostra affermazione
Everything we say
Dopo una settimana cadrà in prescrizione
After a week will be nullified
Su una rivista trovate un test
You find a test in a magazine
Noi lo buttiamo giù nel cess
We throw it in the toilet
Rassegnatevi non starete più bene
Accept it, you won't feel good anymore
Come i primi mesi che siam stati insieme
Like the first few months we were together
Senza reggiseno scollature indecenti
Bras-less, unbuttoned shirts
Con minigonne trasparenti,
With see-through miniskirts
Perdete il diritto di darci dei porci
You lose the right to call us pigs
è normale poi considerarvi dei corpi
It's natural then to see you as just bodies
Le donne in copertina
The women on the covers
Non fateci la solita manfrina
Don't give us the usual spiel
Che tutte si sono fatte rifare
That they've all had work done
Tanto noi le continueremo a guardare
We'll keep on looking at them





Writer(s): Max Vicinelli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.