Gem Boy - Dammi solo un minuto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gem Boy - Dammi solo un minuto




Dammi solo un minuto
Give Me Just a Minute
Dammi solo un minuto, un soffio di fiato, un attimo ancora
Give me just a minute, a breath, a moment longer
Fa male dirselo, ora che venti avversi soffiano
It's painful to say now that the winds of adversity are blowing
Sulla nostra fiaccola si spengono
Extinguished on our flame
Sogni in un cassetto
Dreams in a drawer
Di un castello per noi diventato bettola
Of a castle for us that has become a hovel
Come una favola non si modifica
Like a fairy tale that can't be changed
Persa l'ultima lacrima
The last tear shed
Prima che il vento porti via con se l'ultima briciola
Before the wind carries away the last crumb
Del nostro amore
Of our love
Dove non c'è più sole e l'aria è gelida, resto solo alla mia tavola
Where there is no more sunshine and the air is icy, I am alone at my table
Pensandoti, sento già i brividi, adesso abbracciami
Thinking of you, I already feel the shivers, embrace me now
Basta nascondersi dietro parole a volte inutili
Enough of hiding behind sometimes useless words
Si è spento il fuoco che scaldava i nostri cuori, credici
The fire that warmed our hearts has gone out, believe me
Ho il tuo profumo sulla mia pelle
I have your scent on my skin
Non vedo più nel cielo le due stelle che brillavano
I no longer see the two stars that used to shine in the sky
Non vedo più i tuoi occhi che risplendono
I no longer see your eyes that sparkle
Quando con i miei si incrociano segnan' l'epilogo ricordi
When they meet mine, they mark the epilogue, remember
Che dentro le tue lacrime nascondono l'ultimo fremito
That within your tears you hide the last tremor
Dammi solo un minuto
Give me just a minute
Un soffio di fiato, un attimo ancora
A breath, a moment longer
Stare insieme è finito, abbiamo capito
Being together is over, we understand this
Ma a dirselo è dura
But it's hard to say
Voglio spiegarmi e adesso dammi
I want to explain myself and now give me
Solo un minuto per levarmi questo sapore amaro dal palato
Just a minute to get rid of this bitter taste from my mouth
Sapore di passato di un amore sciupato
Taste of the past of a wasted love
Di qualche cosa di perfetto che poi è cambiato
Of something perfect that then changed
Non so di chi dei due può essere la colpa
I don't know who's fault it is
Non mi importa, adesso ascolta
I don't care, now listen
Ciò che conta è non bagnare
What matters is not getting wet
Con le lacrime una fiamma morta che si è già spenta
With tears a dead flame that has already been extinguished
Potremmo piangere domani senza che l'altro ci senta
We could cry tomorrow without the other one hearing us
E attenta, questo non vuol dire che sia solo tu a soffrire
And be careful, this doesn't mean that you alone are suffering
Ma pensa che a star male adesso non possa servire
But think that feeling bad now can't help
Per poterci riunire, non è che voglia fuggire
To be able to reunite, it's not that I want to run away
Ma preferisco non mentire, è tardi per capire
But I'd rather not lie, it's too late to understand
Perché ad un tratto è arrivato il maledetto
Because all of a sudden the damn cold arrived
Freddo che col suo ghiaccio ha coperto ciò che abbiamo fatto
With its ice it covered up what we had done
E detto e nel suo viaggio si è portato il nostro caldo
And said and in its journey it took away our warmth
Con te vivevo un sogno ma ora sono sveglio
With you I lived a dream but now I'm awake
Come mai i tuoi occhi ora stanno piangendo?
Why are your eyes crying now?
Persa l'ultima lacrima
The last tear shed
Prima che il vento porti via con l'ultima briciola
Before the wind carries away the last crumb
Dimmi che era un sogno e ci stiamo svegliando?
Tell me that it was a dream and we are waking up?
Con te vivevo un sogno ma ora sono sveglio
With you I lived a dream but now I'm awake
Dammi solo un minuto
Give me just a minute
Un soffio di fiato, un attimo ancora
A breath, a moment longer
Stare insieme è finito, abbiamo capito
Being together is over, we understand this
Ma a dirselo è dura
But it's hard to say
Dammi solo un minuto
Give me just a minute
Un soffio di fiato, un attimo ancora
A breath, a moment longer
Stare insieme è finito, abbiamo capito
Being together is over, we understand this
Ma a dirselo è dura
But it's hard to say
Dammi solo un minuto
Give me just a minute
Un soffio di fiato, un attimo ancora
A breath, a moment longer






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.