Paroles et traduction Gemeliers - Sobreviví
No
me
arrepiento
de
como
te
amé
Не
жалею
о
том,
как
любил
тебя.
Tal
vez
hay
otros
modos
que
yo
no
conozco
Возможно,
есть
другие
способы,
которых
я
не
знаю.
Me
vacías
entregando
el
alma
y
la
piel
Я
опустошил
себя,
отдав
душу
и
тело.
Ella,
sin
más,
recogió
el
corazón
con
besos
fue
uniendo
pedazos
Она,
без
лишних
слов,
собрала
мое
сердце,
поцелуями
соединяя
осколки.
Y
que
ahora
laten
con
fuerza
solo
por
su
amor
И
теперь
оно
бьется
сильно
только
благодаря
ее
любви.
Dime
por
qué
vienes
si
al
fin
ya
la
corriente
Скажи,
зачем
ты
пришла,
если
в
конце
концов
течение
Hoy
te
arrastra,
sin
más
Сегодня
уносит
тебя
безвозвратно,
Igual
que
una
hoja
seca
en
el
agua
Словно
сухой
лист
по
воде.
Sobreviví,
tu
nombre
es
una
herida
que
ya
curé
Я
выжил.
Твое
имя
— рана,
которую
я
уже
залечил.
Tus
labios
la
mentira
que
al
fin
ya
olvidé
Твои
губы
— ложь,
которую
я
наконец
забыл.
En
brazos
de
un
amor
tan
real,
tan
intenso,
tan
entero
В
объятиях
любви
такой
настоящей,
такой
сильной,
такой
цельной.
La
vida
es
un
regalo
que
no
sentí
Жизнь
— это
дар,
который
я
не
чувствовал
Que
fuera
tan
hermosa
jamás
junto
a
ti
Таким
прекрасным
рядом
с
тобой.
Por
eso
te
agradezco
que
al
final
te
fueras
Поэтому
я
благодарен
тебе,
что
ты
в
конце
концов
ушла.
Y
te
confieso
que
quise
morir
И
признаюсь,
что
хотел
умереть.
Que
algunas
madrugadas
se
hicieron
eternas
Что
некоторые
ночи
казались
вечными.
Pero
ya
ves
soy
despierto
y
vuelvo
a
reir
Но,
как
видишь,
я
жив
и
снова
смеюсь.
Dime
por
qué
vienes
Скажи,
зачем
ты
пришла,
Si
al
fin
ya
la
corriente
hoy
te
arrastra,
sin
más
Если
в
конце
концов
течение
сегодня
уносит
тебя
безвозвратно,
Igual
que
una
hoja
seca
en
el
agua
Словно
сухой
лист
по
воде.
Tu
nombre
es
una
herida
que
ya
curé
Твое
имя
— рана,
которую
я
уже
залечил.
Tus
labios
la
mentira
que
al
fin
ya
olvidé
Твои
губы
— ложь,
которую
я
наконец
забыл.
En
brazos
de
un
amor
tan
real,
tan
intenso,
tan
entero
В
объятиях
любви
такой
настоящей,
такой
сильной,
такой
цельной.
La
vida
es
un
regalo
que
no
sentí
Жизнь
— это
дар,
который
я
не
чувствовал
Que
fuera
tan
hermosa
jamás
junto
a
ti
Таким
прекрасным
рядом
с
тобой.
Por
eso
te
agradezco
que
al
final
te
fueras
Поэтому
я
благодарен
тебе,
что
ты
в
конце
концов
ушла.
Tu
nombre
es
una
herida
que
ya
curé
Твое
имя
— рана,
которую
я
уже
залечил.
Tus
labios
la
mentira
que
al
fin
ya
olvidé
Твои
губы
— ложь,
которую
я
наконец
забыл.
En
brazos
de
un
amor
tan
real,
tan
intenso,
tan
entero
В
объятиях
любви
такой
настоящей,
такой
сильной,
такой
цельной.
La
vida
es
un
regalo
que
no
sentí
Жизнь
— это
дар,
который
я
не
чувствовал
Que
fuera
tan
hermosa
jamás
junto
a
ti
Таким
прекрасным
рядом
с
тобой.
Por
eso
te
agradezco
que
al
final
te
fueras
Поэтому
я
благодарен
тебе,
что
ты
в
конце
концов
ушла.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cesar Garcia Rosado, Juan Maria Montes Gonzalo
Album
Gracias
date de sortie
16-09-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.