Gemeliers - Sobreviví - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gemeliers - Sobreviví




Sobreviví
Я выжил
No me arrepiento de como te amé
Не жалею о том, как любил тебя.
Tal vez hay otros modos que yo no conozco
Возможно, есть другие способы, которых я не знаю.
Me vacías entregando el alma y la piel
Я опустошил себя, отдав душу и тело.
Ella, sin más, recogió el corazón con besos fue uniendo pedazos
Она, без лишних слов, собрала мое сердце, поцелуями соединяя осколки.
Y que ahora laten con fuerza solo por su amor
И теперь оно бьется сильно только благодаря ее любви.
Dime por qué vienes si al fin ya la corriente
Скажи, зачем ты пришла, если в конце концов течение
Hoy te arrastra, sin más
Сегодня уносит тебя безвозвратно,
Igual que una hoja seca en el agua
Словно сухой лист по воде.
Sobreviví, tu nombre es una herida que ya curé
Я выжил. Твое имя рана, которую я уже залечил.
Tus labios la mentira que al fin ya olvidé
Твои губы ложь, которую я наконец забыл.
En brazos de un amor tan real, tan intenso, tan entero
В объятиях любви такой настоящей, такой сильной, такой цельной.
Sobreviví
Я выжил.
La vida es un regalo que no sentí
Жизнь это дар, который я не чувствовал
Que fuera tan hermosa jamás junto a ti
Таким прекрасным рядом с тобой.
Por eso te agradezco que al final te fueras
Поэтому я благодарен тебе, что ты в конце концов ушла.
Y te confieso que quise morir
И признаюсь, что хотел умереть.
Que algunas madrugadas se hicieron eternas
Что некоторые ночи казались вечными.
Pero ya ves soy despierto y vuelvo a reir
Но, как видишь, я жив и снова смеюсь.
Dime por qué vienes
Скажи, зачем ты пришла,
Si al fin ya la corriente hoy te arrastra, sin más
Если в конце концов течение сегодня уносит тебя безвозвратно,
Igual que una hoja seca en el agua
Словно сухой лист по воде.
Sobreviví
Я выжил.
Tu nombre es una herida que ya curé
Твое имя рана, которую я уже залечил.
Tus labios la mentira que al fin ya olvidé
Твои губы ложь, которую я наконец забыл.
En brazos de un amor tan real, tan intenso, tan entero
В объятиях любви такой настоящей, такой сильной, такой цельной.
Sobreviví
Я выжил.
La vida es un regalo que no sentí
Жизнь это дар, который я не чувствовал
Que fuera tan hermosa jamás junto a ti
Таким прекрасным рядом с тобой.
Por eso te agradezco que al final te fueras
Поэтому я благодарен тебе, что ты в конце концов ушла.
Sobreviví
Я выжил.
Sobreviví
Я выжил.
Sobreviví
Я выжил.
Sobreviví
Я выжил.
Sobreviví
Я выжил.
Sobreviví
Я выжил.
Sobreviví
Я выжил.
Tu nombre es una herida que ya curé
Твое имя рана, которую я уже залечил.
Tus labios la mentira que al fin ya olvidé
Твои губы ложь, которую я наконец забыл.
En brazos de un amor tan real, tan intenso, tan entero
В объятиях любви такой настоящей, такой сильной, такой цельной.
Sobreviví
Я выжил.
La vida es un regalo que no sentí
Жизнь это дар, который я не чувствовал
Que fuera tan hermosa jamás junto a ti
Таким прекрасным рядом с тобой.
Por eso te agradezco que al final te fueras
Поэтому я благодарен тебе, что ты в конце концов ушла.
Sobreviví
Я выжил.





Writer(s): Cesar Garcia Rosado, Juan Maria Montes Gonzalo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.