Gemelli Diversi - Brividi - traduction des paroles en russe

Brividi - Gemelli Diversitraduction en russe




Brividi
Мурашки
Viso d′angelo passava spesso
Лицо ангела часто промелькало,
Ma quello strano effetto, no
Но этого странного эффекта, нет,
Io non lo avevo avuto mai, cos'è?
Я никогда не испытывал, что это?
Forte quando sento le mie labbra sulle tue
Сильно, когда чувствую свои губы на твоих,
O quando ripenso a quel che ho perso e mai più sarà
Или когда думаю о том, что потерял и больше никогда не будет.
Ho in mente ancora la mia prima canzone
Я до сих пор помню свою первую песню,
A quell′emozione non so ancora dare un nome
Этой эмоции я до сих пор не могу дать имя,
La stessa che mi fa tremare quando penso che un amico non c'è più
Та же, что заставляет меня дрожать, когда я думаю, что друга больше нет.
Cos'è quell′onda lenta
Что это за медленная волна,
Che mi vita dentro?
Которая дает мне жизнь внутри?
Risveglia ogni mio senso e mi fa capire perché
Она пробуждает все мои чувства и дает мне понять, почему.
Troppe volte cerchi una risposta
Слишком часто ищешь ответ,
Poi ti accorgi che c′è un'onda
Потом понимаешь, что есть волна,
E si infrange dentro te
И она разбивается внутри тебя,
Sulla pelle l′anima ti parla
На коже душа говорит с тобой,
Prende forma e ti ricorda che sei vivo finché hai brividi
Принимает форму и напоминает тебе, что ты жив, пока у тебя мурашки.
Troppe volte cerchi una risposta
Слишком часто ищешь ответ,
Poi ti accorgi che c'è un′onda
Потом понимаешь, что есть волна,
E si infrange dentro te (Si infrange dentro te)
И она разбивается внутри тебя (Разбивается внутри тебя),
Sulla pelle l'anima ti parla
На коже душа говорит с тобой,
Prende forma e ti ricorda
Принимает форму и напоминает тебе,
Che sei vivo finché hai brividi
Что ты жив, пока у тебя мурашки.
Tutti gli amici sono usciti ma io resto giù
Все друзья ушли, но я остаюсь внизу,
Verso un altro rum, accendo un′abat-jour e lascio che mi culli il blues
Наливаю еще рома, зажигаю ночник и позволяю блюзу убаюкать меня,
Di nuovo tu che mi giri nella mia testa e mi travolgi con la forza funesta di una tempesta
Снова ты кружишься в моей голове и сокрушаешь меня роковой силой бури,
Resta sempre un po' di amaro in gola quando va così
Всегда остается немного горечи в горле, когда так происходит,
E sotto un velo d'orgoglio nascondi i lividi
И под покровом гордости скрываешь синяки,
Brividi, prima scaldavano il mio petto, adesso gelidi
Мурашки, раньше согревали мою грудь, теперь ледяные,
Portano freddo dentro al mio letto
Приносят холод в мою постель,
Un senso in questo mondo dov′è?
Смысл в этом мире, где он?
Io lo cercavo con te
Я искал его с тобой,
E adesso che ti ho perso neanche capisco se c′è
А теперь, когда я тебя потерял, я даже не понимаю, есть ли он.
Toglie il fiato domandarsi perché siamo qui
Захватывает дух, спрашивая себя, почему мы здесь,
Basta guardarci dall'alto, siam così piccoli e stupidi
Достаточно взглянуть на нас сверху, мы такие маленькие и глупые,
Mandiamo a rotoli metropoli, ignorandoci
Разрушаем мегаполисы, игнорируя друг друга,
Saremo solo noi a rimetterci
Только мы будем в проигрыше,
Ma se apri gli occhi per capirlo basta un attimo, la vita è un miracolo
Но если ты откроешь глаза, чтобы понять это, достаточно мгновения, жизнь это чудо,
A ricordartelo è ogni brivido
Об этом тебе напоминают каждые мурашки.
Troppe volte cerchi una risposta
Слишком часто ищешь ответ,
Poi ti accorgi che c′è un'onda
Потом понимаешь, что есть волна,
E si infrange dentro te
И она разбивается внутри тебя,
Sulla pelle l′anima ti parla
На коже душа говорит с тобой,
Prende forma e ti ricorda che sei vivo finché hai brividi
Принимает форму и напоминает тебе, что ты жив, пока у тебя мурашки.
Troppe volte cerchi una risposta
Слишком часто ищешь ответ,
Poi ti accorgi che c'è un′onda
Потом понимаешь, что есть волна,
E si infrange dentro te (Si infrange dentro te)
И она разбивается внутри тебя (Разбивается внутри тебя),
Sulla pelle l'anima ti parla
На коже душа говорит с тобой,
Prende forma e ti ricorda
Принимает форму и напоминает тебе,
Che sei vivo finché hai brividi
Что ты жив, пока у тебя мурашки.





Writer(s): Luca Aleotti, Emanuele Busnaghi, Giacomo Godi, Francesco Stranges


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.