Gemelli Diversi - Brividi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gemelli Diversi - Brividi




Brividi
Мурашки
Viso d′angelo passava spesso
Лицо ангела часто промелькало,
Ma quello strano effetto, no
Но этого странного эффекта, нет,
Io non lo avevo avuto mai, cos'è?
Я никогда не испытывал, что это?
Forte quando sento le mie labbra sulle tue
Сильно, когда чувствую свои губы на твоих,
O quando ripenso a quel che ho perso e mai più sarà
Или когда думаю о том, что потерял и больше никогда не будет.
Ho in mente ancora la mia prima canzone
Я до сих пор помню свою первую песню,
A quell′emozione non so ancora dare un nome
Этой эмоции я до сих пор не могу дать имя,
La stessa che mi fa tremare quando penso che un amico non c'è più
Та же, что заставляет меня дрожать, когда я думаю, что друга больше нет.
Cos'è quell′onda lenta
Что это за медленная волна,
Che mi vita dentro?
Которая дает мне жизнь внутри?
Risveglia ogni mio senso e mi fa capire perché
Она пробуждает все мои чувства и дает мне понять, почему.
Troppe volte cerchi una risposta
Слишком часто ищешь ответ,
Poi ti accorgi che c′è un'onda
Потом понимаешь, что есть волна,
E si infrange dentro te
И она разбивается внутри тебя,
Sulla pelle l′anima ti parla
На коже душа говорит с тобой,
Prende forma e ti ricorda che sei vivo finché hai brividi
Принимает форму и напоминает тебе, что ты жив, пока у тебя мурашки.
Troppe volte cerchi una risposta
Слишком часто ищешь ответ,
Poi ti accorgi che c'è un′onda
Потом понимаешь, что есть волна,
E si infrange dentro te (Si infrange dentro te)
И она разбивается внутри тебя (Разбивается внутри тебя),
Sulla pelle l'anima ti parla
На коже душа говорит с тобой,
Prende forma e ti ricorda
Принимает форму и напоминает тебе,
Che sei vivo finché hai brividi
Что ты жив, пока у тебя мурашки.
Tutti gli amici sono usciti ma io resto giù
Все друзья ушли, но я остаюсь внизу,
Verso un altro rum, accendo un′abat-jour e lascio che mi culli il blues
Наливаю еще рома, зажигаю ночник и позволяю блюзу убаюкать меня,
Di nuovo tu che mi giri nella mia testa e mi travolgi con la forza funesta di una tempesta
Снова ты кружишься в моей голове и сокрушаешь меня роковой силой бури,
Resta sempre un po' di amaro in gola quando va così
Всегда остается немного горечи в горле, когда так происходит,
E sotto un velo d'orgoglio nascondi i lividi
И под покровом гордости скрываешь синяки,
Brividi, prima scaldavano il mio petto, adesso gelidi
Мурашки, раньше согревали мою грудь, теперь ледяные,
Portano freddo dentro al mio letto
Приносят холод в мою постель,
Un senso in questo mondo dov′è?
Смысл в этом мире, где он?
Io lo cercavo con te
Я искал его с тобой,
E adesso che ti ho perso neanche capisco se c′è
А теперь, когда я тебя потерял, я даже не понимаю, есть ли он.
Toglie il fiato domandarsi perché siamo qui
Захватывает дух, спрашивая себя, почему мы здесь,
Basta guardarci dall'alto, siam così piccoli e stupidi
Достаточно взглянуть на нас сверху, мы такие маленькие и глупые,
Mandiamo a rotoli metropoli, ignorandoci
Разрушаем мегаполисы, игнорируя друг друга,
Saremo solo noi a rimetterci
Только мы будем в проигрыше,
Ma se apri gli occhi per capirlo basta un attimo, la vita è un miracolo
Но если ты откроешь глаза, чтобы понять это, достаточно мгновения, жизнь это чудо,
A ricordartelo è ogni brivido
Об этом тебе напоминают каждые мурашки.
Troppe volte cerchi una risposta
Слишком часто ищешь ответ,
Poi ti accorgi che c′è un'onda
Потом понимаешь, что есть волна,
E si infrange dentro te
И она разбивается внутри тебя,
Sulla pelle l′anima ti parla
На коже душа говорит с тобой,
Prende forma e ti ricorda che sei vivo finché hai brividi
Принимает форму и напоминает тебе, что ты жив, пока у тебя мурашки.
Troppe volte cerchi una risposta
Слишком часто ищешь ответ,
Poi ti accorgi che c'è un′onda
Потом понимаешь, что есть волна,
E si infrange dentro te (Si infrange dentro te)
И она разбивается внутри тебя (Разбивается внутри тебя),
Sulla pelle l'anima ti parla
На коже душа говорит с тобой,
Prende forma e ti ricorda
Принимает форму и напоминает тебе,
Che sei vivo finché hai brividi
Что ты жив, пока у тебя мурашки.





Writer(s): Luca Aleotti, Emanuele Busnaghi, Giacomo Godi, Francesco Stranges


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.