Gemelli Diversi - Fotoricordo - traduction des paroles en allemand

Fotoricordo - Gemelli Diversitraduction en allemand




Fotoricordo
Fotoerinnerung
E allora eccomi qui, adesso resto per un po' da solo
Und hier bin ich also, jetzt bleibe ich eine Weile allein
Meglio così, io per il mondo oggi non ci sono
Besser so, für die Welt bin ich heute nicht da
E voglio restare con me stesso a pensare
Und ich will bei mir bleiben, um nachzudenken
Se solo adesso mi fermo ancora mi sembra di sognare
Wenn ich nur jetzt innehalte, kommt es mir immer noch vor wie ein Traum
Una foto coi miei attrae il mio sguardo in quello scatolone
Ein Foto mit meinen Eltern zieht meinen Blick in diesem Karton an
Ricordo, sai, era la mia prima comunione
Ich erinnere mich, weißt du, es war meine Erstkommunion
Un caldo infernale, un pranzo con poche persone
Eine höllische Hitze, ein Mittagessen mit wenigen Leuten
Quel vestito nuovo rotto poi giocando a pallone
Dieser neue Anzug, den ich dann beim Fußballspielen zerrissen habe
E ancora eccole qui tra mille foto impolverate
Und da sind sie wieder, zwischen tausend verstaubten Fotos
Vedo così le mie emozioni immortalate
So sehe ich meine verewigten Emotionen
Troppi ricordi, momenti incancellabili
Zu viele Erinnerungen, unauslöschliche Momente
Mentre una lacrima disegna un solco tra i miei brividi
Während eine Träne eine Furche zwischen meinen Schauern zieht
Guarda mio padre coi baffi, siamo nei '70
Schau, mein Vater mit Schnurrbart, wir sind in den 70ern
Quel pancione mia madre lo porta assai contenta
Diesen dicken Bauch trägt meine Mutter sehr glücklich
Le foto alle elementari in bianco e nero e a colori
Die Grundschulfotos in Schwarzweiß und Farbe
Guarda questa, non ci credo ma lo sai sembra ieri e
Schau dir dieses an, ich glaub's nicht, aber weißt du, es scheint wie gestern und
Cerco su ogni volto un ricordo, oh
Ich suche auf jedem Gesicht eine Erinnerung, oh
E sembra che il tempo non sia mai trascorso
Und es scheint, als wäre die Zeit nie vergangen
E un brivido chiude lo stomaco
Und ein Schauer schnürt mir den Magen zu
Rimango incredulo e so che le emozioni non muoiono mai
Ich bleibe ungläubig und weiß, dass Emotionen niemals sterben
Vedo gente con noi, persa lungo questo mio cammino
Ich sehe Leute bei uns, verloren auf diesem meinem Weg
Giuro che mai avrei riconosciuto quel bambino
Ich schwöre, ich hätte dieses Kind niemals wiedererkannt
E che cambiamenti tra gli amici e parenti
Und was für Veränderungen bei Freunden und Verwandten
Con le mie pettinature quando stavo sui 20
Mit meinen Frisuren, als ich um die 20 war
Mi fermo un attimo qui, o meglio, mi si ferma il cuore
Ich halte hier kurz inne, oder besser gesagt, mein Herz bleibt stehen
Quando a un tratto, così, ritrovo il primo grande amore
Als ich plötzlich, einfach so, die erste große Liebe wiederfinde
Resto senza parole, lo sai che eri bellissima
Ich bin sprachlos, weißt du, du warst wunderschön
Guardando dietro c'è un cuore, due frecce ed una dedica
Hinten drauf ist ein Herz, zwei Pfeile und eine Widmung
"Staremo insieme per sempre, tu sei la mia vita"
"Wir werden für immer zusammen sein, du bist mein Leben"
E un sorriso innocente, per poi com'è andata
Und ein unschuldiges Lächeln, angesichts dessen, wie es dann gelaufen ist
Troppo distanti ma troppo simili
Zu weit entfernt, aber zu ähnlich
Sono i tuoi occhi a suggerirmelo qui, non hai alibi
Es sind deine Augen, die es mir hier suggerieren, du hast kein Alibi
Ritrovo serenità quando rivivo quei momenti
Ich finde Gelassenheit wieder, wenn ich diese Momente neu erlebe
In tutta sincerità, anni rivisti in pochi istanti
In aller Ehrlichkeit, Jahre in wenigen Augenblicken wiedergesehen
Guarda, questa è l'arena, ero a vedere Vasco
Schau, das ist die Arena, ich war bei einem Vasco-Konzert
La metto sul comodino, accompagnerà questo mio testo e
Ich lege es auf den Nachttisch, es wird diesen meinen Text begleiten und
Cerco su ogni volto un ricordo, oh
Ich suche auf jedem Gesicht eine Erinnerung, oh
E sembra che il tempo non sia mai trascorso
Und es scheint, als wäre die Zeit nie vergangen
E un brivido chiude lo stomaco
Und ein Schauer schnürt mir den Magen zu
Rimango incredulo e so che le emozioni non muoiono mai
Ich bleibe ungläubig und weiß, dass Emotionen niemals sterben
E non so se sorridere
Und ich weiß nicht, ob ich lächeln soll
Io non so cosa può succedere
Ich weiß nicht, was passieren kann
So che voglio vivere fermando il tempo
Ich weiß, dass ich leben will, indem ich die Zeit anhalte
E guardarlo in un fotoricordo
Und sie in einer Fotoerinnerung betrachte
E in sottofondo mettere buona musica
Und im Hintergrund gute Musik laufen lassen
Questa la voglio, me la stacco dalla pagina
Dieses hier will ich, ich löse es von der Seite
È la più vecchia, c'è tutta la comitiva
Es ist das älteste, die ganze Clique ist drauf
Sembra persino che anche il sole sorrida
Es scheint sogar, dass auch die Sonne lächelt
Quanto sembriamo diversi, sempre gli stessi
Wie anders wir aussehen, [aber] immer die Gleichen
E alcuni si sono persi, ma
Und einige haben sich verloren, aber
Noi ci siamo ancora e allora scatta subito
Wir sind noch da, also mach sofort ein Foto
Così per sempre avremo accanto il nostro pubblico
So haben wir für immer unser Publikum bei uns
Cerco su ogni volto un ricordo, oh
Ich suche auf jedem Gesicht eine Erinnerung, oh
E sembra che il tempo non sia mai trascorso
Und es scheint, als wäre die Zeit nie vergangen
E un brivido chiude lo stomaco
Und ein Schauer schnürt mir den Magen zu
Rimango incredulo e so che le emozioni non muoiono mai
Ich bleibe ungläubig und weiß, dass Emotionen niemals sterben





Writer(s): Alessandro Merli, Luca Aleotti, Emanuele Busnaghi, Giacomo Godi, Francesco Stranges


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.