Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Sorriso Di una Donna
Das Lächeln einer Frau
Dimmi,
donna,
come
si
fa
Sag
mir,
Frau,
wie
macht
man
das
Ad
avere
in
fondo
agli
occhi
quella
serenità
Diese
Gelassenheit
tief
in
den
Augen
zu
haben
Che
ora
leggo
dentro
ai
tuoi
Die
ich
jetzt
in
deinen
lese
Non
mi
staccherei
mai
Ich
würde
mich
niemals
losreißen
Sai
che
brividi
che
dai
Weißt
du,
welche
Schauer
du
verursachst
Se
sorridi
mi
fai
toccare
il
cielo
Wenn
du
lächelst,
lässt
du
mich
den
Himmel
berühren
Davvero
ancora
non
me
lo
spiego
Wirklich,
ich
kann
es
mir
immer
noch
nicht
erklären
Come
ogni
volta
mi
mandi
al
tappeto
Wie
du
mich
jedes
Mal
umhaust
E
prego
solo
che
Und
ich
bete
nur,
dass
Questo
dolce
soffrire
grazie
a
te
Dieses
süße
Leiden
dank
dir
Non
abbia
termine
mai
Niemals
ein
Ende
hat
Sembran
bazzecole
i
guai
Die
Sorgen
scheinen
Kleinigkeiten
Se
guardo
quel
tuo
corpo
che
Wenn
ich
diesen
deinen
Körper
ansehe,
der
Balla
su
un
folle
mondo
con
me,
lady
Auf
einer
verrückten
Welt
mit
mir
tanzt,
Lady
Non
è
il
trucco
che
metterai
Es
ist
nicht
das
Make-up,
das
du
auftragen
wirst
O
il
vestito
che
toglierai
Oder
das
Kleid,
das
du
ausziehen
wirst
Quello
che
si
ricorderà
Das,
woran
man
sich
erinnern
wird
È
il
sorriso
di
una
donna
Ist
das
Lächeln
einer
Frau
La
sua
pelle
è
acqua
limpida
Ihre
Haut
ist
klares
Wasser
La
sua
voce
è
musica
Ihre
Stimme
ist
Musik
Dimmi
chi
si
dimentica
il
sorriso
di
una
donna
Sag
mir,
wer
vergisst
das
Lächeln
einer
Frau
Dimmi,
donna,
come
si
sta
Sag
mir,
Frau,
wie
fühlt
es
sich
an
A
dare
gioia
al
mondo
con
la
tua
sensualità
Der
Welt
Freude
zu
schenken
mit
deiner
Sinnlichkeit
E
quando
tu
ci
sei,
io
non
distoglierei
mai
Und
wenn
du
da
bist,
würde
ich
niemals
abwenden
Il
mio
sguardo
cade
dentro
il
tuo
universo
dove
io
vivrei
Meinen
Blick,
er
fällt
in
dein
Universum,
wo
ich
leben
würde
Mi
batte
il
cuore
Mein
Herz
schlägt
Quando
ti
vedo
animi
ogni
mio
giorno
Wenn
ich
dich
sehe,
belebst
du
jeden
meiner
Tage
Non
posso
farne
a
meno
e
non
mi
sbaglio
Ich
kann
nicht
ohne
sie
auskommen
und
ich
irre
mich
nicht
Quando
dico
che
il
mio
mondo
Wenn
ich
sage,
dass
meine
Welt
Ruota
intorno
a
te,
mi
sveglio
Sich
um
dich
dreht,
ich
wache
auf
Col
tuo
sorriso
tatuato
nei
miei
occhi
Mit
deinem
Lächeln
in
meine
Augen
tätowiert
Ti
sogno
col
perizoma
e
i
tacchi
alti
Ich
träume
von
dir
im
Tanga
und
mit
hohen
Absätzen
Fidati
di
me,
adesso
è
poco,
ma
è
per
te
lady
Vertrau
mir,
jetzt
ist
es
wenig,
aber
es
ist
für
dich,
Lady
Non
è
il
trucco
che
metterai
Es
ist
nicht
das
Make-up,
das
du
auftragen
wirst
O
il
vestito
che
toglierai
Oder
das
Kleid,
das
du
ausziehen
wirst
Quello
che
si
ricorderà
Das,
woran
man
sich
erinnern
wird
È
il
sorriso
di
una
donna
Ist
das
Lächeln
einer
Frau
La
sua
pelle
è
acqua
limpida
Ihre
Haut
ist
klares
Wasser
La
sua
voce
è
musica
Ihre
Stimme
ist
Musik
Dimmi
chi
si
dimentica
il
sorriso
di
una
donna
Sag
mir,
wer
vergisst
das
Lächeln
einer
Frau
La
luce
che
sognavo
è
in
quella
dolcezza
Das
Licht,
von
dem
ich
träumte,
ist
in
dieser
Süße
Nessuna
stella
brilla
quanto
lei
Kein
Stern
strahlt
so
hell
wie
sie
La
pace
che
cercavo
è
in
una
carezza
Der
Frieden,
den
ich
suchte,
ist
in
einer
Liebkosung
Sorridi
e
sei
perfetta
come
sei
Lächle
und
du
bist
perfekt,
so
wie
du
bist
Non
è
il
trucco
che
metterai
Es
ist
nicht
das
Make-up,
das
du
auftragen
wirst
O
il
vestito
che
toglierai
Oder
das
Kleid,
das
du
ausziehen
wirst
Quello
che
si
ricorderà
Das,
woran
man
sich
erinnern
wird
È
il
sorriso
di
una
donna
Ist
das
Lächeln
einer
Frau
La
sua
pelle
è
acqua
limpida
Ihre
Haut
ist
klares
Wasser
La
sua
voce
è
musica
Ihre
Stimme
ist
Musik
Dimmi
chi
si
dimentica
il
sorriso
di
una
donna
Sag
mir,
wer
vergisst
das
Lächeln
einer
Frau
Dimmi,
bimba,
come
si
fa
Sag
mir,
Kleines,
wie
macht
man
das
A
comprendere
più
a
fondo
quella
complicità
Diese
Komplizenschaft
tiefer
zu
verstehen
Che
stai
portando
tra
di
noi
Die
du
zwischen
uns
bringst
Non
mi
stancherei
mai
Ich
würde
niemals
müde
werden
Di
guardarti
come
sei
Dich
anzusehen,
wie
du
bist
Sai
l′effetto
che
fai
quando
ti
vedo
Weißt
du,
welche
Wirkung
du
hast,
wenn
ich
dich
sehe
Io
spero
allora
che
una
canzone
Ich
hoffe
also,
dass
ein
Lied
Possa
portare
ancora
un
po'
di
buon
umore
Noch
ein
wenig
gute
Laune
bringen
kann
Ad
ogni
donna
che
Jeder
Frau,
die
Porta
un
po′
di
paradiso
dentro
se
Ein
Stück
Paradies
in
sich
trägt
Non
mi
accontenterò
mai
Ich
werde
mich
niemals
zufriedengeben
Mi
mandi
in
estasi,
sai
Du
versetzt
mich
in
Ekstase,
weißt
du
Quando
sorridi
solo
per
me
Wenn
du
nur
für
mich
lächelst
Ballo
su
un
folle
mondo
per
te,
lady
Ich
tanze
auf
einer
verrückten
Welt
für
dich,
Lady
Non
è
il
trucco
che
metterai
Es
ist
nicht
das
Make-up,
das
du
auftragen
wirst
O
il
vestito
che
toglierai
Oder
das
Kleid,
das
du
ausziehen
wirst
Quello
che
si
ricorderà
Das,
woran
man
sich
erinnern
wird
È
il
sorriso
di
una
donna
Ist
das
Lächeln
einer
Frau
La
sua
pelle
è
acqua
limpida
Ihre
Haut
ist
klares
Wasser
La
sua
voce
è
musica
Ihre
Stimme
ist
Musik
Dimmi
chi
si
dimentica
il
sorriso
di
una
donna
Sag
mir,
wer
vergisst
das
Lächeln
einer
Frau
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luca Aleotti, Emanuele Busnaghi, Giacomo Godi, Francesco Stranges
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.