Gemelli Diversi - In volo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gemelli Diversi - In volo




In volo
In Flight
Lo so eranogiorni tristi perche
I know those were sad days because
Eri da solo nella via Il buio intorno a te
You were alone on the street, darkness surrounding you
Che non parlavi ma t′ascoltavo sai
You didn't speak, but I was listening, you know
Negli occhi quella luce che conoscevo gia
In your eyes, that light I already knew
Luce di sogni di questa nostra eta
The light of dreams from our age
Che hai spento in un momento non riaccenderai
That you extinguished in a moment, you won't rekindle
Dimmi percha sei volato via perche ora non a pia qui
Tell me why you flew away, why you're not here now
La tua voce che ha dato a tutti noi questa voglia di insistere
Your voice that gave us all this desire to persevere
Quale vento da noi ti ha portato via
What wind carried you away from us
Quale demone dentro te
What demon inside you
Quale dubbio o inspiegabile bugia ti ha potuto vincere
What doubt or inexplicable lie could have conquered you
In volo verso un'altra liberta
In flight towards another freedom
In un luogo in cui di nuovo tu ci guideraia
In a place where you will guide us again
È un sogno che in silenzio se ne va
It's a dream that silently fades away
In volo via da qui scappando da una strada che ora lasci a noi...
In flight, away from here, escaping from a path you now leave to us...
Sai non capisco ancora cosa sia
You know, I still don't understand what it is
A qualcosa che va oltre la musica, oltre le parole
Something that goes beyond music, beyond words
È un brivido che si ferma a meta lungola mia schiena
It's a shiver that stops halfway down my long back
E non riuscira mai ad arrivare in fondo
And it will never reach the end
Perche hai scelto da solo in quel momento
Because you chose alone in that moment
Ci hai voluto lasciare unricordo senza voce
You wanted to leave us a memory without a voice
Un ricordo senza spiegazione
A memory without explanation
E sicuramente questo non cambiera le cose
And surely this will not change things
Nulla potra cambiare le cose
Nothing can change things
Ma almeno tutto questo restera...
But at least all this will remain...
In memoria di ciò che e stato
In memory of what has been
Ciò che c′e
What is
E ciò che ci sara,
And what will be,
Parole tue TREP...
Your words TREP...
Ci sara
Will be





Writer(s): LUCA ALEOTTI, FRANCESCO STRANGES, EMANUELE BUSNAGHI, ALESSANDRO MERLI, GIACOMO GODI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.