Gemelli Diversi - L'aria per me - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gemelli Diversi - L'aria per me




L'aria per me
The Air I Breathe
GDV 2000, per ogni persona che ho nel cuore va una rima,
GDV 2000, for every person I hold dear, there's a rhyme,
Per prima tutta la S.F., lo sapete voi siete l′aria per me
First and foremost, all of S.F., you know you are the air I breathe
Perch più ci penso più capisco che è un casino fuori
The more I think about it, the more I understand it's a mess out there
Devi affrontare i problemi a milioni se punti a giorni migliori
You have to face millions of problems if you aim for better days
Ciò che ho lo devo all'impiego dei miei neuroni
What I have, I owe to the use of my neurons
E alla gente accanto a me lontana dai riflettori
And to the people beside me, far from the spotlight
Al primo posto chi mi ha messo al mondo e visto nascere
In the first place, those who brought me into this world and saw me born
Al secondo ogni spalla che accolto il mio volto per piangere
In the second, every shoulder that welcomed my face to cry on
Terzo chi era con me allora ad ancora c′è
Third, those who were with me then and are still here now
Adesso, siete voi il seme di ogni mio verso
Now, you are the seed of every verse I write
Le persone che son state alle nostre serate
The people who have been at our shows
Spero che conosciate l'emozione che date quando strippate
I hope you know the emotion you give when you let loose
Siete voi la fonte della mia energia
You are the source of my energy
Penso sia una magia ed io ne sia in balia
I think it's magic and I'm at its mercy
Non so dov'è che finirò però so che chi ho
I don't know where I'll end up, but I know who I have
Accanto non lo tradirò, sarebbe una follia
Beside me, I will not betray, it would be madness
Voler dimenticare le sere in quartiere a fumare e
To want to forget the evenings in the neighborhood smoking and
A bere insieme a gente col potere di farmi star bene
Drinking together with people with the power to make me feel good
Ed è così perché per me siete
And it's like this because for me you are
L′ossigeno, sono in debito, non lo dimentico
The oxygen, I'm indebted, I don't forget it
Perché se sono qui adesso anche voi ne avete merito è
Because if I'm here now, you also deserve it, it's
Per questo che vi sarò grato fino a che respirerò ..
For this reason that I will be grateful to you until I breathe my last ..
Io vivrò respirandovi
I will live breathing you in
In un sogno ad occhi aperti che sa di realtà finchè
In a dream with open eyes that tastes of reality as long as
Continuerò respirandovi
I will continue breathing you in
Voi siete l′aria per me
You are the air I breathe
L'aria per me l′aria che respiro
The air for me, the air I breathe
Io vivrò respirandovi voi siete l'aria per me
I will live breathing you in, you are the air I breathe
L′aria per me, l'aria che respiro
The air for me, the air I breathe
Sogno o realtà che sa di paradiso
Dream or reality that tastes like paradise
L′aria per me, l'aria che respiro
The air for me, the air I breathe
Sogno o realtà che sa di paradiso
Dream or reality that tastes like paradise
L'aria per me, l′aria che respiro
The air for me, the air I breathe
Sogno o realtà che sa di paradiso
Dream or reality that tastes like paradise
L′aria per me, l'aria che respiro
The air for me, the air I breathe
Sogno o realtà che sa di paradiso
Dream or reality that tastes like paradise
Voi siete l′aria per me, l'aria che respiro
You are the air for me, the air I breathe
Siete un sogno in realtà che sa di paradiso
You are a dream in reality that tastes like paradise
Un sorriso sul viso per ringraziar tutti voi,
A smile on my face to thank you all,
Ciò che ho di più caro, io non vi scorderò mai
What I hold most dear, I will never forget you
Di noi, porto con me ogni frammento in quanto sento
Of us, I carry with me every fragment insofar as I feel
è solo per ogni rima che compongo,
It's only for every rhyme I compose,
Chi aspetta in studio o sotto il palco
Those who wait in the studio or under the stage
Siete la luce mi fa passare su un foglio notti in bianco
You are the light that helps me get through sleepless nights on a sheet of paper
A chi con me sfidò la sorte,
To those who defied fate with me,
Il primo grazie va per mia madre e per mio padre
The first thanks go to my mother and my father
A chi sta in disparte e corregge se un ragazzo sbaglia
To those who stand aside and correct a boy if he makes a mistake
Un abbraccio a tutto il resto della mia famiglia
A hug goes to all the rest of my family
Parlo di chi con me ha condiviso giorni
I speak of those who have shared gray days with me
Grigi, mille voci, notti passate con amici
A thousand voices, nights spent with friends
Sotto le luci con la stessa gente di
Under the lights with the same people from
Sempre per sempre legate alle proprie radici
Always forever tied to their roots
E per voi che tutta Italia siete con noi a chi ci supporta ai live
And for you, all of Italy, who are with us, those who support us at the live shows
Voi siete la mia musa e c′è che mi fate sentire sopra a un palco
You are my muse and you make me feel like I'm on a stage
Come a casa perché voi siete l'aria per me ..
Like at home because you are the air I breathe ..
Io vivrò respirandovi
I will live breathing you in
In un sogno ad occhi aperti che sa di realtà finchè
In a dream with open eyes that tastes of reality as long as
Continuerò respirandovi
I will continue breathing you in
Voi siete l′aria per me
You are the air I breathe
Io vivrò respirandovi
I will live breathing you in
In un sogno ad occhi aperti che sa di realtà finchè
In a dream with open eyes that tastes of reality as long as
Continuerò respirandovi
I will continue breathing you in
Voi siete l'aria per me
You are the air I breathe
Io vivrò respirandovi
I will live breathing you in
Voi siete l'aria per me
You are the air I breathe
L′aria per me, l′aria che respiro
The air for me, the air I breathe
Sogno o realtà che sa di paradiso
Dream or reality that tastes like paradise
L'aria per me, l′aria che respiro
The air for me, the air I breathe
Sogno o realtà che sa di paradiso
Dream or reality that tastes like paradise





Writer(s): Alessandro Merli, Luca Aleotti, Emanuele Busnaghi, Francesco Stranges


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.