Paroles et traduction Gemelli Diversi - La fiamma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sai
qual
è
la
cosa
che
mi
fa
più
ridere?
Знаешь,
что
меня
больше
всего
смешит?
E'
che
adesso
non
ridiamo
più
То,
что
мы
больше
не
смеёмся.
Troppi
scheletri
dentro
all'armadio...
con
cui
convivere
Слишком
много
скелетов
в
шкафу...
с
которыми
приходится
жить.
I
sentimenti
sono
specie
in
estinzione
Чувства
– вымирающий
вид.
Bussano
alla
porta
vai
a
vedere
chi
è
Стучат
в
дверь
– идёшь
посмотреть,
кто
там.
Io
non
aspetto
più
nessuno
da
una
vita
Я
уже
никого
не
жду,
целую
вечность,
Da
quella
sera
quando
sei
partita
tu
С
того
самого
вечера,
когда
ты
ушла.
E
fondamentalmente
non
sei
più
tornata.
И,
по
сути,
больше
не
вернулась.
Fai
finta
di
niente
e
lasci
tutto
com'è
Делаешь
вид,
что
ничего
не
происходит,
и
оставляешь
всё
как
есть.
Rotola
la
vita
in
una
strada
in
salita
Жизнь
катится
по
дороге
в
гору.
Due
bombe
atomiche
disinnescate
Две
атомные
бомбы,
обезвреженные.
Due
cascate
prosciugate
come
la
saliva.
Два
высохших
водопада,
как
слюна.
Amore
che
stai
lì
seduta
sul
davanzale
Любовь
моя,
ты
сидишь
на
подоконнике,
Trova
il
coraggio
perso
adesso
prova
a
saltare
Найди
потерянную
смелость,
попробуй
прыгнуть.
Non
ti
ricordi
più
come
si
fa
a
volare
Ты
уже
не
помнишь,
как
летать,
Ma
ci
pensa
il
cielo
chi
ama
davvero
si
può
salvare.
Но
небо
позаботится,
тот,
кто
любит
по-настоящему,
может
спастись.
La
fiamma
è
viva
fino
a
quando
c'è
ossigeno
Пламя
живо,
пока
есть
кислород.
Non
è
il
vento
che
fa
paura
Не
ветер
страшен,
La
fiamma
brucia
anche
sotto
la
pioggia
Пламя
горит
даже
под
дождём.
Amore
finché
dura
Любовь,
пока
длится,
Ci
siamo
ritagliati
nel
dolore
Мы
вырезали
в
боли
Un
posto
per
vedere
dove
va
a
finire
Место,
чтобы
увидеть,
куда
уходит
Ogni
stella
abbandonata
per
errore.
Каждая
звезда,
брошенная
по
ошибке.
Sono
come
cubetti
di
ghiaccio
questi
ricordi
Эти
воспоминания
– как
кубики
льда,
Più
fa
freddo
e
più
diventano
forti
Чем
холоднее,
тем
они
крепче.
Ma
se
li
porti
a
spasso
al
primo
raggio
di
sole
Но
если
вынести
их
на
первый
луч
солнца,
Svaniscono
non
resta
niente,
solo
il
vapore
Они
испарятся,
ничего
не
останется,
только
пар.
Come
quando
danzavamo
in
macchina
sui
finestrini
Как
тогда,
когда
мы
танцевали
в
машине,
рисуя
на
запотевших
окнах,
E
la
musica
copriva
i
respiri
И
музыка
заглушала
дыхание.
Tu
eri
bella,
il
futuro
non
faceva
paura
Ты
была
прекрасна,
будущее
не
пугало,
Non
come
adesso
che
ci
sveglia
e
ci
consuma
Не
так,
как
сейчас,
когда
оно
будит
нас
и
съедает.
Fai
finta
di
niente
e
lasci
tutto
com'è
Делаешь
вид,
что
ничего
не
происходит,
и
оставляешь
всё
как
есть.
Rotola
la
vita
in
una
strada
in
salita
Жизнь
катится
по
дороге
в
гору.
Due
bombe
atomiche
disinnescate
Две
атомные
бомбы,
обезвреженные.
Due
cascate
prosciugate
come
la
saliva.
Два
высохших
водопада,
как
слюна.
La
fiamma
è
viva
fino
a
quando
c'è
ossigeno
Пламя
живо,
пока
есть
кислород.
Non
è
il
vento
che
fa
paura
Не
ветер
страшен,
La
fiamma
brucia
anche
sotto
la
pioggia
Пламя
горит
даже
под
дождём.
Amore
finché
dura
Любовь,
пока
длится,
Ci
siamo
ritagliati
nel
dolore
Мы
вырезали
в
боли
Un
posto
per
vedere
dove
va
a
finire
Место,
чтобы
увидеть,
куда
уходит
Ogni
stella
abbandonata
per
errore
Каждая
звезда,
брошенная
по
ошибке.
La
fiamma
è
viva
fino
a
quando
c'è
ossigeno
Пламя
живо,
пока
есть
кислород.
Non
è
il
vento
che
fa
paura
Не
ветер
страшен,
Abbiamo
scomodato
l'universo
Мы
потревожили
вселенную,
Per
capire
che
ogni
brivido
è
sommerso
Чтобы
понять,
что
каждый
трепет
погружен
In
questo
cuore
che
non
si
è
mai
spento.
В
это
сердце,
которое
никогда
не
гасло.
Amore
che
stai
lì
senza
parlare
Любовь
моя,
ты
стоишь
молча,
Chiudi
gli
occhi
adesso...
e
prova
a
saltare
Закрой
глаза
сейчас...
и
попробуй
прыгнуть.
Non
ti
ricordi
più
come
si
fa
a
volare
Ты
уже
не
помнишь,
как
летать,
Ma
ci
pensa
il
cielo,
se
ami
davvero
ti
può
salvare.
Но
небо
позаботится,
если
ты
любишь
по-настоящему,
оно
может
тебя
спасти.
Non
è
il
vento
che
fa
paura
Не
ветер
страшен,
La
fiamma
brucia
anche
sotto
la
pioggia
Пламя
горит
даже
под
дождём.
Amore
finché
dura
Любовь,
пока
длится,
Ci
siamo
ritagliati
nel
dolore
Мы
вырезали
в
боли
Un
posto
per
vedere
dove
va
a
finire
Место,
чтобы
увидеть,
куда
уходит
Ogni
stella
abbandonata
per
errore
Каждая
звезда,
брошенная
по
ошибке.
La
fiamma
è
viva
fino
a
quando
c'è
ossigeno
Пламя
живо,
пока
есть
кислород.
Non
è
il
vento
che
fa
paura
Не
ветер
страшен,
La
fiamma
brucia
anche
sotto
la
pioggia
Пламя
горит
даже
под
дождём.
Amore
finché
dura
Любовь,
пока
длится,
Abbiamo
scomodato
l'universo
Мы
потревожили
вселенную,
Per
capire
che
ogni
attimo
è
lo
stesso
Чтобы
понять,
что
каждый
миг
тот
же,
Lo
stesso
cuore...
diverso.
То
же
сердце...
другое.
Sai
qual
è
la
cosa
che
mi
fa
più
ridere?
Знаешь,
что
меня
больше
всего
смешит?
E'
che
adesso
non
ridiamo
più.
То,
что
мы
больше
не
смеёмся.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emanuele Busnaghi, Emilio Munda, Piero Romitelli, Stranges Francesco, Mario Cianchi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.