Paroles et traduction Gemelli Diversi - Lei Non Chiamerà
Lei Non Chiamerà
Она не позвонит
Fisso
una
finestra
chiusa
chiedendomi
come
stai
Смотрю
на
окно,
закрытое
собой,
и
задаюсь
вопросом,
как
ты.
Se
come
me
sei
confusa
e
chissà
ora
che
cosa
fai
Вдруг
и
ты,
как
и
я,
растеряна
и
не
знаешь,
что
делать.
Sai,
siamo
sotto
il
cielo
della
stessa
città,
ma
in
realtà
Знаешь,
мы
с
тобой
под
небом
одного
города,
но
на
самом
деле
Ci
divide
un
oceano
di
forse
e
ma
Из-за
"может
быть"
и
"но"
между
нами
океан.
Tutto
è
bruciato
troppo
velocemente
Все
сгорело
слишком
быстро.
Lo
stesso
errore
di
sempre
Все
та
же
ошибка.
Troppa
passione
per
niente
mentre
Слишком
много
страсти
на
пустом
месте,
пока
Ci
siamo
persi
così
come
se
fosse
normale
Мы
потерялись,
как
будто
это
нормально,
Quando
ignorandoci
si
fa
solo
male
В
то
время
как
игнорирование
друг
друга
только
причиняет
боль.
Il
mio
migliore
amico
dice
che
non
eri
il
tipo
giusto
per
me
Мой
лучший
друг
говорит,
что
ты
не
подходишь
мне.
Perché
ha
capito
che
c'è
ancora
Потому
что
он
понял,
что
в
глазах
у
меня
Negli
occhi
una
malinconia
che
non
va
via
e
prova
Есть
грусть,
которая
не
проходит,
и
пытается
A
convincermi
che
tu
non
sia
più
mia
ora
Убедить
меня,
что
теперь
ты
уже
не
моя.
Io
che
sono
sempre
riuscito
a
fregarmene
Я
к
такому
всегда
относился
с
пренебрежением,
Ora
mi
trovo
qui
e
mi
tremano
le
gambe
Но
сейчас
стою
здесь
с
дрожащими
ногами,
Se
penso
a
quell'ultimo
abbraccio
prima
di
andarmene
Когда
вспоминаю
последние
объятия
перед
уходом.
E
al
gusto
amaro
di
un
bacio
che
sa
di
lacrime
И
горький
вкус
поцелуя,
в
котором
пополам
слезы
и
страсть.
Pensi
di
amarla
Думаешь,
любишь
ее.
La
realtà
è
questa,
l'hai
persa
А
реальность
такова,
что
ты
ее
потерял.
Cosa
credi
che
serva
chiudersi
in
sé
Зачем
замыкаться
в
себе?
Ci
perdi
la
testa
Это
лишает
тебя
рассудка.
Vorresti
odiarla
però
ti
manca
Ты
бы
хотел
ее
ненавидеть,
но
она
тебе
не
дает
покоя.
Datti
una
sveglia,
lo
sai
lei
non
chiamerà
Проснись,
ты
знаешь,
она
не
позвонит.
La
gente
chiede
come
mai
da
un
po'
non
esco
più
Люди
спрашивают,
почему
я
некоторое
время
никуда
не
выхожу.
Dicono
che
ho
una
brutta
cera
stasera
Говорят,
что
я
выгляжу
ужасно
сегодня
вечером.
La
fanno
facile
dicendo
di
tirarmi
su
Им
легко
говорить:
"Возьми
себя
в
руки."
Per
quella
scema,
dai,
non
ne
vale
la
pena
Из-за
какой-то
дуры,
нет,
она
того
не
стоит.
Vorrei
soltanto
che
suonasse
quel
maledetto
telefono
ancora
una
volta
Я
бы
хотел,
чтобы
этот
чертов
телефон
хоть
раз
зазвонил
снова.
Ma
rimane
solo
chiedermi
che
senso
ha
Но
мне
остается
только
задаваться
вопросом,
какой
в
этом
смысл.
Questo
infantile
nascondermi
dalla
realtà
Это
детское
прятанье
от
реальности.
La
vorrei,
ma
so
che
è
tardi
quando
Я
бы
хотел,
но
знаю,
что
уже
поздно,
когда
Pensi
di
amarla
Думаешь,
любишь
ее.
La
realtà
è
questa,
l'hai
persa
А
реальность
такова,
что
ты
ее
потерял.
Cosa
credi
che
serva
chiudersi
in
sé
Зачем
замыкаться
в
себе?
Ci
perdi
la
testa
Это
лишает
тебя
рассудка.
Vorresti
odiarla
però
ti
manca
Ты
бы
хотел
ее
ненавидеть,
но
она
тебе
не
дает
покоя.
Datti
una
sveglia,
lo
sai
lei
non
chiamerà
Проснись,
ты
знаешь,
она
не
позвонит.
Riesco
solo
a
dire
come
è
potuto
finire
Я
все
могу
сказать,
как
это
могло
закончиться.
Io
vorrei
solo
riuscire
a
dormire
senza
sognarti
Я
бы
хотел
только
спать
без
снов
о
тебе.
Perdo
il
comando,
mi
sto
odiando
Теряю
контроль,
ненавижу
себя.
Intanto
mi
domando,
"Ma
com'è
che
fanno
gli
altri?"
И
задаюсь
вопросом:
"Как
живут
другие?"
Voglio
dimenticare,
non
pensarci
più
Хочу
забыть,
не
думать
больше.
Ma
ogni
donna
che
cammina
per
strada
mi
sembri
tu
Но
каждая
женщина,
идущая
по
улице,
кажется
мне
тобой.
Poi
sempre
più
giù,
cercando
di
dimenticarla
Все
ниже
и
ниже,
пытаясь
забыть
ее.
Passa
un'altro
sorso
di
rum,
amico
barman
Бармен,
еще
один
ром,
друг.
Io
che
giuravo
a
me
stesso
che
non
avrei
più
sofferto
Я
клялся
себе,
что
больше
не
буду
страдать.
Mi
guardo
adesso
ridendo
per
come
sono
messo
Сейчас
смотрю
на
себя
и
смеюсь
над
тем,
как
я
выгляжу.
Mi
brucia
ammetterlo,
mi
manchi
sai
Больно
признать,
но
ты
мне
небезразлична.
Chiudo
un
cassetto
pieno
zeppo
di
rimpianti
ormai
Закрываю
ящик,
полный
сожалений.
Pensi
di
amarla
Думаешь,
любишь
ее.
La
realtà
è
questa,
l'hai
persa
А
реальность
такова,
что
ты
ее
потерял.
Cosa
credi
che
serva
chiudersi
in
sé
Зачем
замыкаться
в
себе?
Ma
perdi
la
calma
Но
теряешь
спокойствие.
Vorresti
odiarla
però
ti
manca
Ты
бы
хотел
ее
ненавидеть,
но
она
тебе
не
дает
покоя.
Datti
una
sveglia,
lo
sai
lei
non
chiamerà
Проснись,
ты
знаешь,
она
не
позвонит.
Datti
una
sveglia,
lo
sai
lei
non
chiamerà
Проснись,
ты
знаешь,
она
не
позвонит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luca Aleotti, Francesco Stranges, Emanuele Busnaghi, Alessandro Merli, Giacomo Godi
Album
Boom!
date de sortie
08-06-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.