Gemelli Diversi - Mentre dorme la città - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gemelli Diversi - Mentre dorme la città




Mentre dorme la città
Пока город спит
.Sono le ore 4 e 20 minuti...
.4 часа 20 минут...
Quando le luci sopra le città si spengono solo su un foglio mi rispecchio
Когда огни над городом гаснут, я вижу свое отражение лишь на листе бумаги
Mentre notti insonni coprono il mio paesaggio sfoggio memorie e miei ricordi
Бессонные ночи окутывают мой пейзаж, я выставляю напоказ воспоминания и свои мысли
Che su un foglio prendon forma ora dipingono cose in me intrise cercando nel
Они обретают форму на бумаге, рисуют пропитанные мной вещи, ища в
Silenzio forze per aprire porte un tempo chiuse resta una fase e non una
Тишине силы, чтобы открыть некогда закрытые двери. Это этап, а не просто
Frase di circostanza che segna il mio cammino ricavandone l'essenza usanza
Фраза, брошенная к случаю, она отмечает мой путь, извлекая из него суть, привычку
Del mio ego sostanza a cui dar sfogo su un foglio spiego cosa mi porta a
Моего эго, сущность, которую я могу выплеснуть на бумагу. Я объясняю, что заставляет меня
Scrivere la forza per evadere dall'abitudine mi porta a scegliere e a luci
Писать, силу, чтобы вырваться из рутины. Она ведет меня к выбору, и при выключенном
Spente brilla un obiettivo da raggiungere nel cielo splende la mia stella
Свете сияет цель, которую нужно достичь. На небе светит моя звезда
Non sarà facile irriducibile perseguo nel mio viaggio senza rancore o
Это не будет легко, но и не невозможно. Я продолжаю свой путь без обиды или
Odio scorgendo poi nel buio quella luce che mi farà star sveglio.
Ненависти, замечая затем в темноте тот свет, который не даст мне уснуть.
Mentre dorme la città respirerò il silenzio e la mia stella mi guiderà
Пока город спит, я буду дышать тишиной, и моя звезда будет вести меня
(Mentre) dorme la città su un foglio mi specchierò e un altro giorno vedrò.
(Пока) город спит, я буду видеть себя на листе бумаги, и увижу новый день.
Mentre dorme la città qualcosa mi comunica la penna resta l'unica amica che
Пока город спит, что-то говорит со мной, ручка остается единственным другом, который
Mi carica non c'è finzione scenica tanto qualcuno poi lassù so che mi
Меня заряжает. Нет никакой сценической фальши, ведь кто-то там наверху, я знаю, меня
Ascolta la mia mente ostenta frasi su di un foglio cariche di orgoglio
Слушает. Мой разум выставляет фразы на бумаге, полные гордости
Adesso voglio il meglio come un padre per il proprio figlio sveglio scrivo
Сейчас я хочу лучшего, как отец для своего ребенка. Проснувшись, я пишу
Ciò che vivo respiro un vento dal silenzio spinto ora che il mondo fuori
То, чем живу, вдыхаю ветер, подгоняемый тишиной, теперь, когда мир снаружи
Dalla stanza resta spento quindi dipingo mille parole vedendo fiori sui
Комнаты погас. Поэтому я рисую тысячи слов, видя цветы на
Balconi o dietro vetri e tapparelle chiuse molte altre cose poi ma tante
Балконах или за стеклами и закрытыми ставнями. Многое другое, но столько
Sensazioni che magari non verranno scritte mai restano in noi nel più
Ощущений, которые, возможно, никогда не будут написаны, остаются в нас в самой
Profondo senza sapere che destino loro poi sto offrendo su un foglio adesso
Глубине, не зная, какую судьбу я им предлагаю. На листе, который больше не
Non più bianco la penna scivola e dal nulla cadono parole come gocce dentro
Белый, скользит ручка, и из ниоткуда падают слова, как капли в
Una pozzanghera.
Лужу.
Mentre dorme la città respirerò il silenzio e la mia stella mi guiderà
Пока город спит, я буду дышать тишиной, и моя звезда будет вести меня
(Mentre) dorme la città su un foglio mi specchierò e un altro giorno vedrò.
(Пока) город спит, я буду видеть себя на листе бумаги, и увижу новый день.
.Sono le ore 5 e 42 minuti.
.5 часов 42 минуты.
A luci spente soltanto con i miei occhi vedo l'evolversi di storie il
При выключенном свете, только своими глазами я вижу развитие историй,
Disgregarsi di famiglie legate poi da un solo vincolo pensieri nel silenzio
Распад семей, связанных затем одной связью. Мысли в тишине
Della notte che poi invadono la mia storia resta una scoria del mio
Ночи, которые затем вторгаются в мою историю, остаются шлаком моего
Paragrafo tra luci spente una abat-jour che illumina forse il mio stato
Абзаца. При выключенном свете ночник, который освещает, возможно, мое состояние
Ipnotico prolifico resto in incognito finché le luci del mio palcoscenico
Гипнотическое, плодотворное. Я остаюсь инкогнито, пока огни моей сцены
Non brilleranno resto sveglio non prendo sonno pensando solo a ciò che
Не засияют. Я остаюсь бодрствующим, не сплю, думая только о том, чего
Voglio a luci spente folgorato da un abbaglio con una penna e un foglio fa
Хочу. При выключенном свете, ослепленный озарением, с ручкой и листом бумаги, я
Da tramite tipo un messaggero in codice porta consiglio e veglio sul mio
Служу посредником, как посланник в шифре, несу совет и бодрствую над своим
Futuro e per le strade della notte vedo gente pronta solo a far denaro
Будущим. И на улицах ночи я вижу людей, готовых только делать деньги
Facile ridotta all'impossibile stato dell'essere ma tra bene e male tutto
Легкие, сведенные к невозможному состоянию бытия. Но между добром и злом все
Ciò mi porta poi a distinguere.
Это приводит меня к различению.
Mentre dorme la città su un foglio mi specchierò e un altro giorno vedrò
Пока город спит, я буду видеть себя на листе бумаги, и увижу новый день
(Mentre) dorme la città respirerò il silenzio e la mia stella mi guiderà...
(Пока) город спит, я буду дышать тишиной, и моя звезда будет вести меня...
Devo saper distinguere la strada per poter poi scegliere il mio percorso
Я должен уметь различать дорогу, чтобы потом выбрать свой путь
Verso il senso giusto questo penso sia mio cammino verso qualche cosa che ha
К правильному смыслу. Я думаю, это мой путь к чему-то, что имеет
A che fare poi col mio futuro scrivo coi miei occhi vedo insegne spente
Отношение к моему будущему. Я пишу, моими глазами я вижу погасшие вывески
Strade deserte gente pronta poi a cambiarsi d'abito per recitar tutte le
Пустынные улицы, людей, готовых затем переодеться, чтобы каждую
Notti poi la stessa parte triste sorte io cerco ossigeno vitale luci spente
Ночь играть одну и ту же печальную роль. Я ищу жизненно важный кислород, выключенные огни
Per le strade adesso accese nel mio cuore senza confine in cerca di qualcuno
На улицах теперь горят в моем сердце без границ, в поисках кого-то,
Che sta ad ascoltare le mie parole all'orizzonte a volte pronunciate sopra
Кто слушает мои слова на горизонте, иногда произнесенные на
Un foglio solo a luci spente senza finte sei solo contro la realtà cerchi di
Листе бумаги. Только при выключенном свете, без притворства, ты один против реальности, пытаешься
Capire cosa non ti va nel verso giusto ma del resto io so che questo non
Понять, что тебе не нравится в правильном направлении. Но в остальном я знаю, что это не
Sarà soltanto un modo per sprecare inchiostro.
Будет просто способом потратить чернила.
Mentre dorme la città respirerò il silenzio e la mia stella mi guiderà
Пока город спит, я буду дышать тишиной, и моя звезда будет вести меня
(Mentre) dorme la città su un foglio mi specchierò e un altro giorno vedrò.
(Пока) город спит, я буду видеть себя на листе бумаги, и увижу новый день.
Mentre dorme la città respirerò il silenzio e la mia stella mi guiderà
Пока город спит, я буду дышать тишиной, и моя звезда будет вести меня
(Mentre) dorme la città su un foglio mi specchierò e un altro giorno vedrò.
(Пока) город спит, я буду видеть себя на листе бумаги, и увижу новый день.
.Sono le ore 6 e 19 minuti.
.6 часов 19 минут.





Writer(s): Alessandro Merli, Emanuele Busnaghi, Giacomo Godi, Francesco Stranges


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.