Paroles et traduction Gemelli Diversi - Non dirlo ai tuoi (Down Under)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non dirlo ai tuoi (Down Under)
Don't Tell Your Folks (Down Under)
Hey
hey
signorita
che
splendore,
non
ho
parole,
accetteresti
se
mi
offrissi
come
tuo
accompagnatore?
Hey
hey
signorita,
you're
a
vision,
I'm
speechless,
would
you
accept
me
as
your
escort?
Un
angelo
custode
per
le
ore
lontane
dal
sole,
non
raccontarmi
che
mamma
non
vuole,
A
guardian
angel
for
the
hours
away
from
the
sun,
don't
tell
me
your
mother
won't
allow
it,
Lo
so
che
ha
detto
di
tutto:
quella
faccia
non
mi
piace
affatto,
guarda
che
vestiti
ha
addosso
e
che
passo,
I
know
she
said
everything:
I
don't
like
that
face
at
all,
look
at
the
clothes
he's
wearing
and
the
way
he
walks,
Come
tipo
da
evitare
è
perfetto,
quatto
quatto
punta
solo
a
fare
sesso,
He's
the
perfect
type
to
avoid,
he's
sneaky
and
only
wants
sex,
Ma
mi
infischio
di
questo,
ti
invito
lo
stesso,
ai
tuoi
non
vado
giù
perché
amo
il
rischio
del
resto,
But
I
don't
care
about
that,
I'm
inviting
you
anyway,
I
don't
appeal
to
your
folks
because
I
love
the
risk
anyway,
Quindi
è
chiara
la
cosa,
non
puoi
restare
delusa,
dico
torna
a
casa
e
usa
qualche
scusa
tipo:
So
it's
clear,
you
can't
be
disappointed,
I
say
go
home
and
use
some
excuse
like:
Mi
ha
invitata
una
mia
amica
ad
un
pic
nic,
ci
chiuderemo
in
un
hotel
motel
holiday
inn,
A
friend
invited
me
to
a
picnic,
we'll
hide
away
in
a
hotel,
motel,
Holiday
Inn,
Come
in
un
bel
film
sorseggeremo
un
drink,
accarezzandoci
però
ricordati
di
...
Like
in
a
good
movie,
we'll
sip
a
drink,
caressing
each
other,
but
remember
to...
Non
dirlo
ai
tuoi
lo
sai,
per
loro
io
sono
soltanto
un
porta
guai
Don't
tell
your
folks,
you
know,
for
them
I'm
just
a
troublemaker
Quindi
resti
tra
noi,
scapperemo
e
poi
vedrai
che
non
ti
pentirai
So
keep
it
between
us,
we'll
run
away
and
then
you'll
see
you
won't
regret
it
Non
dirlo
ai
tuoi
lo
sai,
per
loro
io
sono
soltanto
un
porta
guai
Don't
tell
your
folks,
you
know,
for
them
I'm
just
a
troublemaker
Quindi
resti
tra
noi,
scapperemo
e
poi
vedrai
che
andremo
dove
vuoi
So
keep
it
between
us,
we'll
run
away
and
then
you'll
see
we'll
go
wherever
you
want
E′
il
nostro
party,
puoi
divertirti,
voglio
rapirti
e
tra
le
mie
braccia
poi
di
baci
consumarti,
It's
our
party,
you
can
have
fun,
I
want
to
kidnap
you
and
then
devour
you
with
kisses
in
my
arms,
I
discorsi
che
ti
fa
papà:
ma
quanti
orecchini
c'ha?
quello
proprio
non
mi
va,
ma
lui
non
sa
The
things
your
dad
says:
how
many
earrings
does
he
have?
I
really
don't
like
him,
but
he
doesn't
know
Che
abbiamo
giri
loschi,
sgamati
ai
rischi,
pronti
a
fuggire
dal
tuo
daddy
come
due
fuggiaschi,
That
we
have
shady
dealings,
exposed
to
risks,
ready
to
flee
from
your
daddy
like
two
fugitives,
T′imboschi,
detesti
i
discorsi,
poi
scappi
resisti,
You
hide,
you
detest
the
talks,
then
you
run
away,
you
resist,
Se
te
ne
parla
il
papi
digli
mollami,
scusami
saran
fatti
miei
e
poi
non
è
un
porta
guai,
If
your
dad
talks
about
it,
tell
him
to
leave
me
alone,
excuse
me,
it's
my
business
and
I'm
not
a
troublemaker,
Digli
scappo,
digli
che
di
te
son
pazzo
e
intanto
trovo
un
modo
per
smollarti
dal
tuo
vecchio,
Tell
him
I'm
escaping,
tell
him
I'm
crazy
about
you,
and
meanwhile
I'll
find
a
way
to
get
you
away
from
your
old
man,
Il
resto
non
ha
importanza,
l'essenza
di
sto
discorso
è
una
stanza
d'albergo,
The
rest
doesn't
matter,
the
essence
of
this
talk
is
a
hotel
room,
Nel
borgo
ti
porto
e
non
scherzo,
fidati
tu
puoi
raggiungermi,
devi
concederti
però
ricordati
di
...
I'll
take
you
to
the
village
and
I'm
not
kidding,
trust
me,
you
can
reach
me,
you
have
to
give
in,
but
remember
to...
Non
dirlo
ai
tuoi
lo
sai,
per
loro
io
sono
soltanto
un
porta
guai
Don't
tell
your
folks,
you
know,
for
them
I'm
just
a
troublemaker
Quindi
resti
tra
noi,
scapperemo
e
poi
vedrai
che
non
ti
pentirai
So
keep
it
between
us,
we'll
run
away
and
then
you'll
see
you
won't
regret
it
Non
dirlo
ai
tuoi
lo
sai,
per
loro
io
sono
soltanto
un
porta
guai
Don't
tell
your
folks,
you
know,
for
them
I'm
just
a
troublemaker
Quindi
resti
tra
noi,
scapperemo
e
poi
vedrai
che
andremo
dove
vuoi
So
keep
it
between
us,
we'll
run
away
and
then
you'll
see
we'll
go
wherever
you
want
Hai
mai
sentito
di
un
party
vietato
ai
grandi
dove
i
regolamenti
son
fatti
per
ignorarli,
Have
you
ever
heard
of
a
party
forbidden
to
adults
where
the
rules
are
made
to
be
ignored,
Quest′idea
sta
cominciando
a
stuzzicarti,
questa
sera
è
proprio
lì
che
volevo
invitarti,
This
idea
is
starting
to
intrigue
you,
that's
where
I
wanted
to
invite
you
tonight,
Ai
genitori
dì
di
non
preoccuparsi,
probabilmente
starai
fuori
fino
a
tardi
Tell
your
parents
not
to
worry,
you'll
probably
be
out
late
Digli
di
non
aspettarti
Tell
them
not
to
wait
for
you
Perché
può
darsi
che
dopo
il
pic
nic
ci
sia
un
pigiama
party,
Because
it
might
be
that
after
the
picnic
there's
a
pajama
party,
Si
intende
son
le
donne
d′altronde
le
mamme,
voglion
tenermi
distante,
You
understand,
it's
the
women,
on
the
other
hand,
mothers
want
to
keep
me
away,
Dipende
forse
dal
fatto
che
son
visto
come
un
ragazzino
sempre
in
giro
con
il
fuso
orario
di
un
vampiro,
Maybe
it's
because
I'm
seen
as
a
kid
always
around
with
the
time
zone
of
a
vampire,
Anche
loro
sanno
quanto
mi
ostino
se
sotto
tiro
c'è
una
donna
nel
mirino,
They
also
know
how
much
I
insist
if
there's
a
woman
in
my
sights,
Non
lo
nascondo
sono
un
pessimo
elemento
lo
so,
ma
in
fondo
è
questo
a
farti
godere
perciò
...
I
don't
hide
it,
I'm
a
bad
element
I
know,
but
deep
down
that's
what
makes
you
enjoy
it,
so...
Non
dirlo
ai
tuoi
lo
sai,
per
loro
io
sono
soltanto
un
porta
guai
Don't
tell
your
folks,
you
know,
for
them
I'm
just
a
troublemaker
Quindi
resti
tra
noi,
scapperemo
e
poi
vedrai
che
non
ti
pentirai
So
keep
it
between
us,
we'll
run
away
and
then
you'll
see
you
won't
regret
it
Non
dirlo
ai
tuoi
lo
sai,
per
loro
io
sono
soltanto
un
porta
guai
Don't
tell
your
folks,
you
know,
for
them
I'm
just
a
troublemaker
Quindi
resti
tra
noi,
scapperemo
e
poi
vedrai
che
andremo
dove
vuoi
So
keep
it
between
us,
we'll
run
away
and
then
you'll
see
we'll
go
wherever
you
want
Sono
giù
che
t′aspetto
da
un
po'
I've
been
down
here
waiting
for
you
for
a
while
Prendo
tutto
e
vengo
da
te
I'll
grab
everything
and
come
to
you
Per
i
soldi
non
ti
preoccupare
Don't
worry
about
the
money
Oh
no
non
mi
preoccuperò
Oh
no,
I
won't
worry
Vestiti
più
sexy
che
puoi
Dress
as
sexy
as
you
can
è
il
vestito
più
sexy
che
ho
It's
the
sexiest
dress
I
have
Scappiamo
ma
non
devi
dirlo
ai
tuoi
Let's
run
away
but
you
can't
tell
your
folks
Oh
no
io
non
glielo
dirò
Oh
no,
I
won't
tell
them
Non
dirlo
ai
tuoi
lo
sai,
per
loro
io
sono
soltanto
un
porta
guai
Don't
tell
your
folks,
you
know,
for
them
I'm
just
a
troublemaker
Quindi
resti
tra
noi,
scapperemo
e
poi
vedrai
che
non
ti
pentirai
So
keep
it
between
us,
we'll
run
away
and
then
you'll
see
you
won't
regret
it
Non
dirlo
ai
tuoi
lo
sai,
per
loro
io
sono
soltanto
un
porta
guai
Don't
tell
your
folks,
you
know,
for
them
I'm
just
a
troublemaker
Quindi
resti
tra
noi,
scapperemo
e
poi
vedrai
che
andremo
dove
vuoi
So
keep
it
between
us,
we'll
run
away
and
then
you'll
see
we'll
go
wherever
you
want
Non
dirglielo
Don't
tell
them
Non
dirlo
ai
tuoi,
lo
sai
Don't
tell
your
folks,
you
know
Sono
soltanto
un
porta
guai
I'm
just
a
troublemaker
Quindi
resti
tra
noi
So
keep
it
between
us
Sono
soltanto
un
porta
guai
I'm
just
a
troublemaker
Non
dirglielo
Don't
tell
them
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): gemelli diversi
Album
4 X 4
date de sortie
26-10-2000
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.