Gemelli Diversi - Non dirlo ai tuoi (Down Under) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gemelli Diversi - Non dirlo ai tuoi (Down Under)




Non dirlo ai tuoi (Down Under)
Don't Tell Your Folks (Down Under)
Hey hey signorita che splendore, non ho parole, accetteresti se mi offrissi come tuo accompagnatore?
Hey hey signorita, you're a vision, I'm speechless, would you accept me as your escort?
Un angelo custode per le ore lontane dal sole, non raccontarmi che mamma non vuole,
A guardian angel for the hours away from the sun, don't tell me your mother won't allow it,
Lo so che ha detto di tutto: quella faccia non mi piace affatto, guarda che vestiti ha addosso e che passo,
I know she said everything: I don't like that face at all, look at the clothes he's wearing and the way he walks,
Come tipo da evitare è perfetto, quatto quatto punta solo a fare sesso,
He's the perfect type to avoid, he's sneaky and only wants sex,
Ma mi infischio di questo, ti invito lo stesso, ai tuoi non vado giù perché amo il rischio del resto,
But I don't care about that, I'm inviting you anyway, I don't appeal to your folks because I love the risk anyway,
Quindi è chiara la cosa, non puoi restare delusa, dico torna a casa e usa qualche scusa tipo:
So it's clear, you can't be disappointed, I say go home and use some excuse like:
Mi ha invitata una mia amica ad un pic nic, ci chiuderemo in un hotel motel holiday inn,
A friend invited me to a picnic, we'll hide away in a hotel, motel, Holiday Inn,
Come in un bel film sorseggeremo un drink, accarezzandoci però ricordati di ...
Like in a good movie, we'll sip a drink, caressing each other, but remember to...
Non dirlo ai tuoi lo sai, per loro io sono soltanto un porta guai
Don't tell your folks, you know, for them I'm just a troublemaker
Quindi resti tra noi, scapperemo e poi vedrai che non ti pentirai
So keep it between us, we'll run away and then you'll see you won't regret it
Non dirlo ai tuoi lo sai, per loro io sono soltanto un porta guai
Don't tell your folks, you know, for them I'm just a troublemaker
Quindi resti tra noi, scapperemo e poi vedrai che andremo dove vuoi
So keep it between us, we'll run away and then you'll see we'll go wherever you want
E′ il nostro party, puoi divertirti, voglio rapirti e tra le mie braccia poi di baci consumarti,
It's our party, you can have fun, I want to kidnap you and then devour you with kisses in my arms,
I discorsi che ti fa papà: ma quanti orecchini c'ha? quello proprio non mi va, ma lui non sa
The things your dad says: how many earrings does he have? I really don't like him, but he doesn't know
Che abbiamo giri loschi, sgamati ai rischi, pronti a fuggire dal tuo daddy come due fuggiaschi,
That we have shady dealings, exposed to risks, ready to flee from your daddy like two fugitives,
T′imboschi, detesti i discorsi, poi scappi resisti,
You hide, you detest the talks, then you run away, you resist,
Se te ne parla il papi digli mollami, scusami saran fatti miei e poi non è un porta guai,
If your dad talks about it, tell him to leave me alone, excuse me, it's my business and I'm not a troublemaker,
Digli scappo, digli che di te son pazzo e intanto trovo un modo per smollarti dal tuo vecchio,
Tell him I'm escaping, tell him I'm crazy about you, and meanwhile I'll find a way to get you away from your old man,
Il resto non ha importanza, l'essenza di sto discorso è una stanza d'albergo,
The rest doesn't matter, the essence of this talk is a hotel room,
Nel borgo ti porto e non scherzo, fidati tu puoi raggiungermi, devi concederti però ricordati di ...
I'll take you to the village and I'm not kidding, trust me, you can reach me, you have to give in, but remember to...
Non dirlo ai tuoi lo sai, per loro io sono soltanto un porta guai
Don't tell your folks, you know, for them I'm just a troublemaker
Quindi resti tra noi, scapperemo e poi vedrai che non ti pentirai
So keep it between us, we'll run away and then you'll see you won't regret it
Non dirlo ai tuoi lo sai, per loro io sono soltanto un porta guai
Don't tell your folks, you know, for them I'm just a troublemaker
Quindi resti tra noi, scapperemo e poi vedrai che andremo dove vuoi
So keep it between us, we'll run away and then you'll see we'll go wherever you want
Hai mai sentito di un party vietato ai grandi dove i regolamenti son fatti per ignorarli,
Have you ever heard of a party forbidden to adults where the rules are made to be ignored,
Quest′idea sta cominciando a stuzzicarti, questa sera è proprio che volevo invitarti,
This idea is starting to intrigue you, that's where I wanted to invite you tonight,
Ai genitori di non preoccuparsi, probabilmente starai fuori fino a tardi
Tell your parents not to worry, you'll probably be out late
Digli di non aspettarti
Tell them not to wait for you
Perché può darsi che dopo il pic nic ci sia un pigiama party,
Because it might be that after the picnic there's a pajama party,
Si intende son le donne d′altronde le mamme, voglion tenermi distante,
You understand, it's the women, on the other hand, mothers want to keep me away,
Dipende forse dal fatto che son visto come un ragazzino sempre in giro con il fuso orario di un vampiro,
Maybe it's because I'm seen as a kid always around with the time zone of a vampire,
Anche loro sanno quanto mi ostino se sotto tiro c'è una donna nel mirino,
They also know how much I insist if there's a woman in my sights,
Non lo nascondo sono un pessimo elemento lo so, ma in fondo è questo a farti godere perciò ...
I don't hide it, I'm a bad element I know, but deep down that's what makes you enjoy it, so...
Non dirlo ai tuoi lo sai, per loro io sono soltanto un porta guai
Don't tell your folks, you know, for them I'm just a troublemaker
Quindi resti tra noi, scapperemo e poi vedrai che non ti pentirai
So keep it between us, we'll run away and then you'll see you won't regret it
Non dirlo ai tuoi lo sai, per loro io sono soltanto un porta guai
Don't tell your folks, you know, for them I'm just a troublemaker
Quindi resti tra noi, scapperemo e poi vedrai che andremo dove vuoi
So keep it between us, we'll run away and then you'll see we'll go wherever you want
Sono giù che t′aspetto da un po'
I've been down here waiting for you for a while
Prendo tutto e vengo da te
I'll grab everything and come to you
Per i soldi non ti preoccupare
Don't worry about the money
Oh no non mi preoccuperò
Oh no, I won't worry
Vestiti più sexy che puoi
Dress as sexy as you can
è il vestito più sexy che ho
It's the sexiest dress I have
Scappiamo ma non devi dirlo ai tuoi
Let's run away but you can't tell your folks
Oh no io non glielo dirò
Oh no, I won't tell them
Non dirlo ai tuoi lo sai, per loro io sono soltanto un porta guai
Don't tell your folks, you know, for them I'm just a troublemaker
Quindi resti tra noi, scapperemo e poi vedrai che non ti pentirai
So keep it between us, we'll run away and then you'll see you won't regret it
Non dirlo ai tuoi lo sai, per loro io sono soltanto un porta guai
Don't tell your folks, you know, for them I'm just a troublemaker
Quindi resti tra noi, scapperemo e poi vedrai che andremo dove vuoi
So keep it between us, we'll run away and then you'll see we'll go wherever you want
Non dirglielo
Don't tell them
Non dirlo ai tuoi, lo sai
Don't tell your folks, you know
Sono soltanto un porta guai
I'm just a troublemaker
Quindi resti tra noi
So keep it between us
Sono soltanto un porta guai
I'm just a troublemaker
Non dirglielo
Don't tell them





Writer(s): gemelli diversi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.