Gemelli Diversi - Quella Cosa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gemelli Diversi - Quella Cosa




Quella Cosa
Эта штука
Va ora in onda "Quella cosa"
Сейчас в эфире "Эта штука"
La più sincera canzone d'amore
Самая искренняя песня о любви
Dato il contenuto raccomandiamo l'ascolto ai soli maggiorenni
В связи с содержанием рекомендуем прослушивание только совершеннолетним
E ai bambini accompagnati dai genitori
И детям в сопровождении родителей
Tu parli così per me
Ты говоришь со мной
Ma indovina nella testa che c'è (c'è quella cosa)
Но угадай, что у меня в голове (эта штука)
Amo i tuoi capelli mori, come li muovi
Я люблю твои темные волосы, как ты ими играешь
Ma vado fuori (per quella cosa)
Но я схожу с ума (по этой штуке)
Chiamali pensieri sporchi, ma se mi tocchi
Назови это грязными мыслями, но если ты меня трогаешь
Non penso più ai tuoi occhi (ma a quella cosa)
Я больше не думаю о твоих глазах об этой штуке)
Sarò un fissato, complessato
Может, я зацикленный, с комплексами
Comunque sono innamorato nato (di quella cosa)
Но я родился влюбленным эту штуку)
Mi ha colpito in pieno centro, fin già dal primo incontro
Она поразила меня прямо в сердце, с первой встречи
Ci son finito dentro e mi si è capovolto il mondo
Я погрузился в нее, и мой мир перевернулся
Ha reso in un secondo la mia vita più saporita
Она сделала мою жизнь вкуснее за секунду
L'avrai capita si parla della f-
Ты понял, речь идет о п-
E di come può mandarti a un passo dal collasso
И о том, как она может довести тебя до грани
Come un pazzo parti a razzo quando cerca il ca-
Как сумасшедший, ты срываешься с места, когда ищешь ее
Fai lo scemo come un bambino cretino
Ведешь себя как глупый ребенок
Solo per averla vicino e vederla farti un po-
Только чтобы быть рядом и увидеть, как она делает тебе немного-
È una malattia, nota sindrome da gigolò
Это болезнь, известная как синдром жиголо
Tutti mi chiamano "il mancato ginecologo"
Все называют меня "несостоявшимся гинекологом"
Roba da manette, malato per le te-
Это дело для наручников, я болен п-
Non è una bugia, sono un caso da ricovero
Это не ложь, я - случай для госпитализации
E dire che davvero io ci provo a star buono
И, честно говоря, я пытаюсь быть хорошим
Poi basta vederla e mi dimentico chi sono
Но стоит мне ее увидеть, и я забываю, кто я
Ma una soluzione l'ho trovata infondo
Но я нашел решение, в конце концов
Tolgo il medico di torno con una scop- al giorno
Забываю о враче, возвращаюсь с т- раз в день
Uno, lei ti guarderà
Раз, она посмотрит на тебя
Due, farà la smorfiosa
Два, будет строить из себя недотрогу
Tre, ti vorrà e
Три, она захочет тебя и
Quattro sarà quella cosa
Четыре, это будет эта штука
Tu parli così per me
Ты говоришь со мной
Ma indovina nella testa che c'è (c'è quella cosa)
Но угадай, что у меня в голове (эта штука)
Amo i tuoi capelli mori, come li muovi
Я люблю твои темные волосы, как ты ими играешь
Ma vado fuori (per quella cosa)
Но я схожу с ума (по этой штуке)
Chiamali pensieri sporchi, ma se mi tocchi
Назови это грязными мыслями, но если ты меня трогаешь
Non penso più ai tuoi occhi (ma a quella cosa)
Я больше не думаю о твоих глазах об этой штуке)
Sarò un fissato, complessato
Может, я зацикленный, с комплексами
Comunque sono innamorato nato (di quella cosa)
Но я родился влюбленным эту штуку)
Con una chia- al giorno, po- da film porno
С п- в день, к- как в порнофильмах
Malati per la fi-, è vita se ce n'è qui intorno
Больные по ж-, это жизнь, если она есть вокруг
Fin da bambino un casino nel passeggino già guardavo e gioivo
С детства бардак, в коляске уже смотрел и радовался
Anche se ancora non capivo
Даже если еще не понимал
Dico: "Ho una visione, sale l'ormone"
Говорю: меня видение, гормоны бушуют"
Io vedo s- ovunque, è seria la questione
Я вижу п- везде, это серьезная проблема
Come? È in ogni dove, cerco un gol-
Как? Она повсюду, я ищу ц-
Da presentare a chi poi scatena la situazione
Чтобы представить ее той, кто разжигает ситуацию
Parlo di lei, solo di lei la fi-
Я говорю о ней, только о ней, о ж-
Vivo per lei, cosa darei, la mia migliore amica
Я живу для нее, что я бы отдал, моя лучшая подруга
Come farei senza di lei non so gente
Как бы я без нее, не знаю, люди
Non riesco a stare indifferente a un c- prorompente
Не могу остаться равнодушным к пышной з-
Niente, non se ne parla se la traiettoria poi si sposta verso
Ничего, об этом не может быть и речи, если траектория смещается к
Quei pensieri sporchi, sconci e porci
Этим грязным, непристойным и порочным мыслям
Come me poi sognano la donna amata a novanta
Как и я, они мечтают о любимой женщине в девяносто
Una chia- che canta
П- поет
Amore, sesso, sesso, adesso stammi addosso
Любовь, секс, секс, сейчас будь со мной
Una leccata di fi- che dica questo è l'antipasto
Лизнуть п-, чтобы сказать, это закуска
Il resto sulle tue labbra è dipinto
Остальное на твоих губах нарисовано
È la regina di tutti noi sotto le cavie di 'sto mondo
Она королева всех нас под подопытными этого мира
Tu parli così per me
Ты говоришь со мной
Ma indovina nella testa che c'è (c'è quella cosa)
Но угадай, что у меня в голове (эта штука)
Amo i tuoi capelli mori, come li muovi
Я люблю твои темные волосы, как ты ими играешь
Ma vado fuori (per quella cosa)
Но я схожу с ума (по этой штуке)
Chiamali pensieri sporchi, ma se mi tocchi
Назови это грязными мыслями, но если ты меня трогаешь
Non penso più ai tuoi occhi (ma a quella cosa)
Я больше не думаю о твоих глазах об этой штуке)
Sarò un fissato, complessato
Может, я зацикленный, с комплексами
Comunque sono innamorato nato (di quella cosa)
Но я родился влюбленным эту штуку)
Uno, lei ti guarderà
Раз, она посмотрит на тебя
Due, farà la smorfiosa
Два, будет строить из себя недотрогу
Tre, ti vorrà e al
Три, она захочет тебя и на
Quattro sarà quella cosa
Четыре, это будет эта штука
Uno, lei ti guarderà
Раз, она посмотрит на тебя
Due, farà la smorfiosa
Два, будет строить из себя недотрогу
Tre, ti vorrà e il
Три, она захочет тебя и
Quattro sarà quella cosa
Четыре, это будет эта штука
E che qualcuno mi dica che non è vero che
И пусть кто-нибудь скажет мне, что это неправда, что
Quel velo nero è davvero la porta del settimocielo, e
Эта черная вуаль - это на самом деле дверь в седьмое небо, и
Che non è vero che non sente più niente nessuno
Что это неправда, что никто больше ничего не чувствует
Mentre lei si spoglia ha voglia divederlo du-
Пока она раздевается, ей хочется видеть это дв-
Oh, forse non ne dovrei parlare, è volgare
О, возможно, мне не стоило об этом говорить, это вульгарно
Ma al mondo in fondo niente è meglio di sco-
Но в мире, в конце концов, нет ничего лучше, чем т-
E di sentire quel sapore sulle dita di fi-
И чувствовать этот вкус на пальцах от п-
Che sempre dio la benedica
Которую да благословит бог
Tu parli così per me
Ты говоришь со мной
Ma indovina nella testa che c'è (c'è quella cosa)
Но угадай, что у меня в голове (эта штука)
Amo i tuoi capelli mori, come li muovi
Я люблю твои темные волосы, как ты ими играешь
Ma vado fuori (per quella cosa)
Но я схожу с ума (по этой штуке)
Chiamali pensieri sporchi, ma se mi tocchi
Назови это грязными мыслями, но если ты меня трогаешь
Non penso più ai tuoi occhi (ma a quella cosa)
Я больше не думаю о твоих глазах об этой штуке)
Sarò un fissato, complessato
Может, я зацикленный, с комплексами
Comunque sono innamorato nato (di quella cosa)
Но я родился влюбленным эту штуку)





Writer(s): Luca Aleotti, Emanuele Busnaghi, Alessandro Merli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.