Gemelli Diversi - Reality Show - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gemelli Diversi - Reality Show




Reality Show
Реалити-шоу
Benvenuti nel reality show,
Добро пожаловать в реалити-шоу,
Quello che vi do′ è la sola realtà,
То, что я вам покажу настоящая реальность,
Inizia lo spettacolo,
Шоу начинается,
Mettiti comodo lo show è satirico,
Устраивайтесь поудобнее, шоу сатирическое,
Ormai qui conta lo share,
Сейчас стало важным количество просмотров,
Prendendo per il culo il pubblico.
Обманывая публику.
Cancella il debito a san remo,
Убирают задолженность в Сан-Ремо,
Le multinazionali crollano,
Мультинациональные корпорации терпят крах,
Il calcio è nel caos e nuove Mary si nascondono,
Футбол в хаосе, и новые мошенницы прячутся,
Mancano euro a fine mese,
В конце месяца не хватает денег,
Lo scenario non è rassicurante chiedi a chi ha investito in Cirio.
Ситуация не внушает доверия, спроси у тех, кто вложился в Chirio.
È all'erta chi domanda danaro,
Тот, кто просит деньги, должен быть начеку,
Chi ha il potere bada bene a tenderti la sua mano troviamo gente falsa pronta a tutto che ha tutto e gente onesta che si sbatte e lotta con uno sfratto e intanto programmano un altro imbroglio,
Тот, у кого есть власть, хорошо подумает, прежде чем протянуть тебе руку, мы встречаем фальшивых людей, которые готовы пойти на всё, у которых есть всё, и честных людей, которые стараются и борются с выселением, и в то же время планируют другую аферу,
Ci dipingono una farsa nascondendo il petrolio, sbaglio o no?!
Они рисуют нам фарс, скрывая нефть, я неправ?!
Metto piede qua fuori a sentire un po′ di reality show,
Я выхожу на улицу, чтобы послушать немного реалити-шоу,
E mo ti piace lo spettacolo...
И сейчас, дорогая, тебе нравится это зрелище...
Rit.
Припев.
Vivo tutti i giorni in un reality show,
Каждый день я живу в реалити-шоу,
Ma non di quelli che tu, tu trovi alla tv.
Но не в том, что ты, ты видишь по телевизору.
Non ci son copioni nel mio reality show qui c'è sempre in onda la mia vita...
В моем реалити-шоу нет сценариев, здесь всегда идет прямая трансляция моей жизни...
Bentornati a voi signore e signori,
Приветствую вас, дорогие дамы и господа,
Miei cari telespettatori,
Мои дорогие телезрители,
Mettete a letto i minori,
Положите детей спать,
Continuan le trasmissioni,
Трансляции продолжаются,
Senza alcuna censura,
Без какой-либо цензуры,
Copioni o limitazioni,
Сценариев или ограничений,
Come scaletta una diretta sulla vita qua fuori!
В качестве программы прямая трансляция о жизни здесь!
Devi lavorare duro questo è sicuro,
Ты должен усердно работать, это точно,
Ma certezze sul futuro non sa dartene nessuno.
Но никто не может дать тебе уверенности в будущем.
Vedi, tutto gira intorno al grano,
Видишь ли, всё крутится вокруг денег,
Ma a che punto siamo,
Но до чего же мы дошли,
Su una Terra sempre in guerra che uccidiamo piano piano.
На Земле постоянно идут войны, которые мы медленно проигрываем.
Troppi soldi o pochi,
Слишком много денег или слишком мало денег,
Troppo pochi o troppi,
Слишком мало или слишком много денег,
Sai che lo vedrai dovunque punterai gli occhi ormai.
Ты увидишь это, куда бы ты ни направил свой взгляд.
L'avrai notato la realtà è ben diversa da quel mondo patinato che vedi in pubblicità,
Ты заметил, что реальность сильно отличается от того гламурного мира, который ты видишь в рекламе,
La verità è che qua fuori non ti aiutano.
Правда в том, что здесь тебе не помогут.
Perfetto cittadino, ti considerano un numero.
Идеальный гражданин, тебя считают цифрой.
E nascondono i motivi,
И они скрывают причины,
Questo è il posto dove vivi,
Это место, где ты живешь,
è il reality show in diretta su TV GiDiVi...
это реалити-шоу в прямом эфире на канале TV GiDiVi...





Writer(s): Alessandro Merli, Luca Aleotti, Emanuele Busnaghi, Giacomo Godi, Francesco Stranges


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.