Gemelli Diversi - Tutto da capo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gemelli Diversi - Tutto da capo




Tutto da capo
All Over Again
Questa è la storia di un ragazzo cresciuto in periferia
This is the story of a boy who grew up on the outskirts
Che cercava di scappare via
Who tried to run away
Da quella monotonia
From that monotony
Ha preso in mano una penna e da ha iniziato il viaggio
He took a pen in his hand and from there he began the journey
Trovò il coraggio
He found the courage
Per affrontare un mondo di ghiaccio
To face a world of ice
Sognava giorni di gloria nella sua storia
He dreamed of days of glory in his story
La gioia di una vittoria
The joy of victory
La fine di quella noia
The end of that boredom
Durante la lezione scriveva rime sul banco
During the lesson he wrote rhymes on the desk
La testa altrove pensava a cosa dire sul palco
His head elsewhere, thinking about what to say on stage
Nottate in bianco, ma il sogno si stava avverando
Sleepless nights, but the dream was coming true
Più si faceva in quattro e meno si sentiva stanco
The more he worked, the less tired he felt
Fino al giorno in cui sentì il suo pezzo suonare per radio
Until the day he heard his song playing on the radio
E ovunque andava gli dicevano sei straordinario
And wherever he went, they told him you're extraordinary
Prima era sempre a secco adesso tasche sempre piene
Before he was always broke, now his pockets were always full
Tutte le donne che voleva le poteva avere
He could have all the women he wanted
Fuori tutte le sere in volo da una città all'altra
Out every night, flying from one city to another
Mentre pensava ce l'ho fatta!
While thinking, I made it!
Questa vita ti può illudere
This life can deceive you
Solamente chi è più forte ce la fa
Only the strongest make it
Vedi già il traguardo e poi torna tutto da capo
You already see the finish line and then everything starts all over again
Non pensare che sia facile
Don't think it's easy
Tieni a mente che chi è forte ce la fa
Keep in mind that the strong make it
Stringi i denti e poi ricomincia tutto da capo (da capo)
Grit your teeth and then start all over again (from the beginning)
Di palco in palco
From stage to stage
Girò paesi in lungo e in largo
He toured countries far and wide
Ma senza che se ne accorgesse stava cambiando
But without realizing it, he was changing
Lui voleva soltanto essere il migliore
He just wanted to be the best
Fino al punto che il suo ego arrivò ad offuscarne la ragione
To the point that his ego came to cloud his reason
Non si divertiva più sembrava sempre serio
He wasn't having fun anymore, he always seemed serious
E tra mille mani su trovava un dito medio
And among a thousand hands, he found a middle finger
Non lo dava a vedere soffriva come un cane
He didn't let it show, he suffered like a dog
Con le persone più care sempre più lontane
With the people he loved most, further and further away
Una vita perfetta adesso gli andava stretta
A perfect life now felt tight
E quella fiamma che bruciava ormai sembrava spenta
And that flame that burned now seemed extinguished
Come una botta in testa fece l'amara scoperta
Like a blow to the head, he made the bitter discovery
Che in quest'ambiente la gente
That in this environment, people
Volta le spalle in fretta.
Turn their backs quickly.
Troppi yes-man, non credeva a nessuno di loro
Too many yes-men, he didn't believe any of them
Aveva mille donne accanto ma dentro era solo
He had a thousand women by his side, but inside he was alone
E rimandava i problemi a domani
And he put off problems until tomorrow
Mentre il suo sogno gli sfuggiva dalle mani
While his dream slipped through his fingers
Questa vita ti può illudere
This life can deceive you
Solamente chi è più forte ce la fa
Only the strongest make it
Vedi già il traguardo e poi torna tutto da capo
You already see the finish line and then everything starts all over again
Non pensare che sia facile
Don't think it's easy
Tieni a mente che chi è forte ce la fa
Keep in mind that the strong make it
Stringi i denti e poi ricomincia tutto da capo (da capo)
Grit your teeth and then start all over again (from the beginning)
Quel ragazzino è cresciuto ed è diventato un uomo
That little boy has grown up and become a man
Sa che se cadi devi alzarti provarci di nuovo
He knows that if you fall, you have to get up and try again
Lottare a denti stretti
Fight with clenched teeth
è inutile che aspetti
It's useless to wait
Devi trarre lezione da ogni errore che commetti
You must learn from every mistake you make
E se c'è chi ti disprezza devi farci il callo
And if there are those who despise you, you have to get used to it
Perché la gente a volte critica giusto per farlo
Because people sometimes criticize just to do it
Così a imparato a farsi scivolare addosso il male
So he learned to let the evil slide off him
Più grande è il premio e più alto è il prezzo da pagare
The bigger the prize, the higher the price to pay
Persone false attorno non ne ha bisogno
He doesn't need fake people around
Ha una famiglia che ama e la riempie d'orgoglio
He has a family he loves and fills with pride
Ha un futuro incerto
He has an uncertain future
E proprio questo lo rende tenace
And that's what makes him tenacious
Si gode la libertà di fare ciò che gli piace
He enjoys the freedom to do what he likes
Sembra la trama di un film ma tuttavia
It seems like the plot of a movie, but yet
Questo racconto non è frutto della fantasia
This story is not a figment of the imagination
La storia di quel tipo cresciuto in periferia
The story of that guy who grew up on the outskirts
è pura biografia ed è la mia
Is pure biography and it's mine
Questa vita ti può illudere
This life can deceive you
Solamente chi è più forte ce la fa
Only the strongest make it
Vedi già il traguardo e poi torna tutto da capo
You already see the finish line and then everything starts all over again
Non pensare che sia facile
Don't think it's easy
Tieni a mente che chi è forte ce la fa
Keep in mind that the strong make it
Stringi i denti e poi ricomincia tutto da capo (da capo)
Grit your teeth and then start all over again (from the beginning)





Writer(s): Luca Aleotti, Francesco Stranges, Alessandro Merli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.