Gemelli Diversi - Un Mondo Senza Sogni - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gemelli Diversi - Un Mondo Senza Sogni




Un Mondo Senza Sogni
A World Without Dreams
Sai che un giorno mi sono perso/ senza volerlo attraverso/ tutte le stelle dell'immenso/ universo che ho dentro/ un'astronauta pirata che se ne va/ dal suo pianeta ad una meta che nemmeno sa/ cercando un po' di pace ed un'alternativa/ eternamente in viaggio a volte alla deriva/ ho trovato un mondo che sembrava per me/ ma ben presto ho scoperto che/
You know, one day I got lost/ without wanting to, through/ all the stars of the immense/ universe I have inside/ a pirate astronaut who leaves/ his planet for a destination he doesn't even know/ searching for some peace and an alternative/ eternally traveling, sometimes adrift/ I found a world that seemed right for me/ but I soon discovered that/
Rit:
Chorus:
Ero perso ed immerso in un mondo senza sogni in cui ormai/ nessuno ride più/ bianco nero/ straniero dove il cielo non è blu/ ma sempre grigio scuro/
I was lost and immersed in a world without dreams where now/ nobody laughs anymore/ neither white nor black/ a stranger where the sky isn't blue/ but always dark grey/
E dire che sembrava cosi bello da lontano/ ricordo che pensavo questa volta qui ci siamo/ camminavo/ in mezzo a tutta quella gente / che si muoveva in fretta e domandava niente/ un'uniformata comitiva produttiva/ che non ha più tempo per la musica/ l'amore non sapevano più come si faceva/ e i fiori profumavano di plastica/
And to think it seemed so beautiful from afar/ I remember thinking this time we're here/ I was walking/ among all those people/ who were moving quickly and asking nothing/ a uniformed, productive group/ that no longer has time for music/ they no longer knew how to make love/ and the flowers smelled like plastic/
Non c'era intensità in sguardi persi dal grigiore/ città fantasma e culture senza più cuore/ persone/ catalogate in base ad un numero/ qui non sognano/ e i sentimenti non esistono/ e non c'è sole non germoglia la natura/ gente che vive/ in una sorta di clausura/ la mia paura/ è di non poter resistere/ a una tortura simile/ so che non si può vivere/
There was no intensity in their eyes, lost in the greyness/ a ghost town and cultures without a heart/ people/ catalogued by a number/ here they don't dream/ and feelings don't exist/ and there's no sun, nature doesn't sprout/ people living/ in a kind of confinement/ my fear/ is not being able to resist/ such torture/ I know you can't live like this/
Rit:
Chorus:
Ero perso ed immerso in un mondo senza sogni in cui ormai/ nessuno ride più/ bianco nero/ straniero dove il cielo non è blu/ ma sempre grigio scuro/
I was lost and immersed in a world without dreams where now/ nobody laughs anymore/ neither white nor black/ a stranger where the sky isn't blue/ but always dark grey/
Ed è li che ho ripensato alla mia terra con i suoi difetti/ ad ogni sua stupida guerra e conseguenti effeti/ i poveracci tra le fogne e i ricchi sopra ai tetti/ i suoi maestri tutt'altro che perfetti ma/ rispetto a qui è un paradiso/ ora ho capito e deciso/ si può cambiare e tornare a cantare/ perché c'è chi non ha mai smesso di sognare/ dove c'è chi vuol cambiare/ dove il cielo è sporco ma c'è ancora il sole se guardi su / dove si potrà volare spingendosi in là/ seguire un sogno e non trovarsi mai più/
And it was there that I thought back to my land with its flaws/ to each of its stupid wars and consequent effects/ the poor people among the sewers and the rich above the roofs/ its teachers anything but perfect but/ compared to here, it's a paradise/ now I understand and have decided/ we can change and return to singing/ because there are those who have never stopped dreaming/ where there are those who want to change/ where the sky is dirty but there is still the sun if you look up/ where you can fly, pushing yourself further/ follow a dream and never be found again/
Rit:
Chorus:
Ero perso ed immerso in un mondo senza sogni in cui ormai/ nessuno ride più/ bianco nero/ straniero dove il cielo non è blu/ ma sempre grigio scuro/
I was lost and immersed in a world without dreams where now/ nobody laughs anymore/ neither white nor black/ a stranger where the sky isn't blue/ but always dark grey/





Writer(s): Alessandro Merli, Luca Aleotti, Emanuele Busnaghi, Giacomo Godi, Francesco Stranges


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.