Gemelli Diversi - Un Mondo Senza Sogni - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gemelli Diversi - Un Mondo Senza Sogni




Un Mondo Senza Sogni
Мир без снов
Sai che un giorno mi sono perso/ senza volerlo attraverso/ tutte le stelle dell'immenso/ universo che ho dentro/ un'astronauta pirata che se ne va/ dal suo pianeta ad una meta che nemmeno sa/ cercando un po' di pace ed un'alternativa/ eternamente in viaggio a volte alla deriva/ ho trovato un mondo che sembrava per me/ ma ben presto ho scoperto che/
Знаешь, однажды я потерялся/ сам того не желая, среди/ всех звезд безграничного/ мира внутри меня/ астронавт-пират, покинувший/ свою планету ради цели, о которой я сам не знаю/ в поисках немного покоя и альтернативы/ вечно в пути, иногда в одиночестве/ я нашел мир, который показался мне моим/ но вскоре обнаружил, что/
Rit:
Припев:
Ero perso ed immerso in un mondo senza sogni in cui ormai/ nessuno ride più/ bianco nero/ straniero dove il cielo non è blu/ ma sempre grigio scuro/
Я был потерян и погрузился в мир без снов, где теперь/ никто больше не смеется/ ни белый, ни черный/ чужак, где небо не голубое,/ а всегда темно-серое/
E dire che sembrava cosi bello da lontano/ ricordo che pensavo questa volta qui ci siamo/ camminavo/ in mezzo a tutta quella gente / che si muoveva in fretta e domandava niente/ un'uniformata comitiva produttiva/ che non ha più tempo per la musica/ l'amore non sapevano più come si faceva/ e i fiori profumavano di plastica/
А ведь он казался таким прекрасным издалека/ помню, я подумал, что на этот раз мы попали в нужное место/ я шел/ среди всех этих людей/ которые спешили и ни о чем не спрашивали/ единообразная производительная толпа,/ у которой больше нет времени на музыку/ они уже не знали, что такое любовь,/ а цветы пахли пластиком/
Non c'era intensità in sguardi persi dal grigiore/ città fantasma e culture senza più cuore/ persone/ catalogate in base ad un numero/ qui non sognano/ e i sentimenti non esistono/ e non c'è sole non germoglia la natura/ gente che vive/ in una sorta di clausura/ la mia paura/ è di non poter resistere/ a una tortura simile/ so che non si può vivere/
Не было живости в глазах, потерянных в серости/ город-призрак и культуры без сердца/ люди/ классифицируемые по номеру/ здесь они не мечтают,/ и чувств не существует,/ и нет солнца, не прорастает природа/ люди, которые живут/ в своего рода заключении/ мой страх/ в том, чтобы не выдержать/ подобную пытку/ я знаю, что нельзя так жить/
Rit:
Припев:
Ero perso ed immerso in un mondo senza sogni in cui ormai/ nessuno ride più/ bianco nero/ straniero dove il cielo non è blu/ ma sempre grigio scuro/
Я был потерян и погрузился в мир без снов, где теперь/ никто больше не смеется/ ни белый, ни черный/ чужак, где небо не голубое,/ а всегда темно-серое/
Ed è li che ho ripensato alla mia terra con i suoi difetti/ ad ogni sua stupida guerra e conseguenti effeti/ i poveracci tra le fogne e i ricchi sopra ai tetti/ i suoi maestri tutt'altro che perfetti ma/ rispetto a qui è un paradiso/ ora ho capito e deciso/ si può cambiare e tornare a cantare/ perché c'è chi non ha mai smesso di sognare/ dove c'è chi vuol cambiare/ dove il cielo è sporco ma c'è ancora il sole se guardi su / dove si potrà volare spingendosi in là/ seguire un sogno e non trovarsi mai più/
Именно тогда я подумал о своей земле со всеми ее недостатками/ о каждой ее глупой войне и ее последствиях/ бедняки в канализации, а богачи над крышами/ ее учителя совсем не идеальны, но/ по сравнению с этим местом это рай/ теперь я понял и решил,/ что можно измениться и снова начать петь/ потому что есть те, кто никогда не переставал мечтать/ где есть те, кто хочет перемен,/ где небо грязное, но солнце все еще светит, если посмотреть вверх/ где можно летать, вырвавшись на волю/ следовать за мечтой и никогда больше не затеряться/
Rit:
Припев:
Ero perso ed immerso in un mondo senza sogni in cui ormai/ nessuno ride più/ bianco nero/ straniero dove il cielo non è blu/ ma sempre grigio scuro/
Я был потерян и погрузился в мир без снов, где теперь/ никто больше не смеется/ ни белый, ни черный/ чужак, где небо не голубое,/ а всегда темно-серое/





Writer(s): Alessandro Merli, Luca Aleotti, Emanuele Busnaghi, Giacomo Godi, Francesco Stranges


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.