Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Allô,
mon
cœur?
C'est
encore
moi)
(Hallo,
mein
Herz?
Ich
bin's
nochmal)
(Je
tombe
encore
sur
ta
messagerie)
(Ich
lande
schon
wieder
auf
deiner
Mailbox)
(J'ai
l'impression
que
t'es
en
train
de
m'éviter)
(Ich
habe
den
Eindruck,
dass
du
versuchst,
mir
auszuweichen)
(C'est
à
cause
de
la
dernière
fois?)
(Ist
es
wegen
letztem
Mal?)
(Je
t'ai
déjà
expliqué)
(Ich
habe
es
dir
schon
erklärt)
(C'était
juste
un
copain,
il
s'est
rien
passé)
(Es
war
nur
ein
Kumpel,
es
ist
nichts
passiert)
(T'es
en
train
de
te
faire
des
idées)
(Du
machst
dir
da
was
vor)
(Et
comment
tu
peux
penser
que
je
puisse
faire
un
truc
pareil)
(Und
wie
kannst
du
denken,
dass
ich
so
etwas
tun
könnte)
(Et
te
mentir?)
(Und
dich
anlügen?)
Ho
in
bocca
il
gusto
del
sangue
e
la
mia
pelle
brucia
Ich
habe
den
Geschmack
von
Blut
im
Mund
und
meine
Haut
brennt
E
anche
se
cerco
fino
in
fondo
non
c'è
più
fiducia
Und
auch
wenn
ich
bis
zum
Grund
suche,
gibt
es
kein
Vertrauen
mehr
Come
hai
potuto
fingere
tutto
'sto
tempo
Wie
konntest
du
die
ganze
Zeit
vortäuschen
Come
hai
potuto
spingermi
fino
all'esaurimento
Wie
konntest
du
mich
bis
zur
Erschöpfung
treiben
Guardati
nello
specchio,
dimmi
che
cosa
vedi
Schau
dich
im
Spiegel
an,
sag
mir,
was
du
siehst
Pensa
che
fine
han
fatto
i
tuoi
progetti
e
tutti
i
tuoi
desideri
Denk
daran,
was
aus
deinen
Plänen
und
all
deinen
Wünschen
geworden
ist
Non
ci
credevi
davvero,
le
tue
sono
promesse
Du
hast
nicht
wirklich
daran
geglaubt,
deine
sind
Versprechungen
Fatte
da
chi
non
le
mantiene
quindi
sono
niente,
niente
Gemacht
von
jemandem,
der
sie
nicht
hält,
also
sind
sie
nichts,
nichts
Brucia
all'inferno
amore
mio
Brenn
in
der
Hölle,
meine
Liebe
Mentre
ti
vesti
e
dici
addio
Während
du
dich
anziehst
und
Lebewohl
sagst
Solo
un
peccato
ci
condanna
Nur
eine
Sünde
verdammt
uns
Brucia
all'inferno,
all'inferno
Brenn
in
der
Hölle,
in
der
Hölle
Brucia
la
stanza
mentre
te
ne
vai
Das
Zimmer
brennt,
während
du
gehst
Bruciano
i
sogni
e
rimangono
i
guai
Die
Träume
verbrennen
und
der
Ärger
bleibt
Ma
te
ne
vai,
tu
te
ne
vai,
vai,
vai
Aber
du
gehst
weg,
du
gehst
weg,
weg,
weg
Così
tra
fuoco
e
fiamme,
così
senza
domande
So
zwischen
Feuer
und
Flammen,
so
ohne
Fragen
Solo
silenzio
che
dentro
diventa
devastante
Nur
Stille,
die
im
Inneren
verheerend
wird
Ripeto:
"Bye
bye"
anche
se
ho
il
cuore
in
gola
Ich
wiederhole:
"Bye
bye",
auch
wenn
ich
einen
Kloß
im
Hals
habe
Ti
chiedo:
"Vai,
vai"
senza
dire
una
parola
Ich
bitte
dich:
"Geh,
geh",
ohne
ein
Wort
zu
sagen
E
anche
se
brucia
nelle
vene
non
facciamo
scene
Und
auch
wenn
es
in
den
Adern
brennt,
machen
wir
keine
Szene
La
verità
è
che
ormai
insieme
non
stiamo
più
bene
Die
Wahrheit
ist,
dass
wir
zusammen
einfach
nicht
mehr
gut
sind
Siamo
un
incendio
spento,
cenere
che
si
dirada
Wir
sind
ein
erloschenes
Feuer,
Asche,
die
sich
verflüchtigt
E
adesso
è
ora
che
ognuno
vada
per
la
sua
strada
Und
jetzt
ist
es
Zeit,
dass
jeder
seinen
eigenen
Weg
geht
Brucia
all'inferno,
amore
mio
Brenn
in
der
Hölle,
meine
Liebe
Mentre
ti
vesti
e
dici
addio
Während
du
dich
anziehst
und
Lebewohl
sagst
Solo
un
peccato
ci
condanna
Nur
eine
Sünde
verdammt
uns
Brucia
all'inferno
(all'inferno)
Brenn
in
der
Hölle
(in
der
Hölle)
Brucia
la
stanza
mentre
te
ne
vai
Das
Zimmer
brennt,
während
du
gehst
Bruciano
i
sogni
e
rimangono
i
guai
Die
Träume
verbrennen
und
der
Ärger
bleibt
Ma
te
ne
vai,
tu
te
ne
vai,
vai,
vai
Aber
du
gehst
weg,
du
gehst
weg,
weg,
weg
(Ouais,
c'est
vrai)
(Ja,
das
stimmt)
(Je
n'aurais
pas
dû
laisser
passer
tout
ce
temps
avant
de
t'appeler)
(Ich
hätte
nicht
so
viel
Zeit
verstreichen
lassen
sollen,
bevor
ich
dich
anrufe)
(J'aurais
dû
le
faire
avant,
mais...
j'étais
pas
sur
Paris,
un
job
de
dernière
minute
et
puis,
ouais...)
(Ich
hätte
es
früher
tun
sollen,
aber...
ich
war
nicht
in
Paris,
ein
Last-Minute-Job
und
dann,
ja...)
(Après
je
suis
rentrée,
je
suis
pas
mal
sortie
avec
les
copines
et...
j'ai
complètement
oublié
de
t'appeler)
(Danach
bin
ich
zurückgekommen,
bin
ziemlich
viel
mit
Freundinnen
ausgegangen
und...
habe
total
vergessen,
dich
anzurufen)
(Mais
bon,
appelle-moi
s'il
te
plaît)
(Aber
gut,
ruf
mich
bitte
an)
(Tu
me
manques,
je
t'aime)
(Du
fehlst
mir,
ich
liebe
dich)
Brucia
all'inferno,
amore
mio
Brenn
in
der
Hölle,
meine
Liebe
Mentre
ti
vesti
e
dici
addio
Während
du
dich
anziehst
und
Lebewohl
sagst
(Allô,
mon
cœur?)
(Hallo,
mein
Herz?)
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
(Tu
me
manques,
je
t'aime)
(Du
fehlst
mir,
ich
liebe
dich)
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luca Aleotti, Francesco Stranges, Emanuele Busnaghi, Alessandro Merli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.