Gemelli Diversi - Via Melzi d'Eril - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gemelli Diversi - Via Melzi d'Eril




Via Melzi d'Eril
Via Melzi d'Eril
Tremano gli alberi In via Melzi D'Eril
The trees are trembling on Via Melzi D'Eril
È proprio qui che ti voglio incontrare,
It's here that I want to meet you,
In questo autunno e sotto queste
In this autumn and under these
Foglie che lentamente si lasciano andare.
Leaves that slowly let go.
Senza sapere chi sei,
Without knowing who you are,
Ma riconoscerti,
But to recognize you,
Su questa strada turccata di rosso.
On this red-painted street.
Incrociare il tuo sguardo
To cross your gaze
E capire che adesso,
And to understand that now,
è il momento perfetto.
is the perfect moment.
Ed ogni volta che passo di qui
And every time I pass by here
Sembra di averti vicino,
It seems like you're near,
Come se il cielo avesse già deciso
As if heaven has already decided
Qual è la strada che porta da te.
Which road leads to you.
Sogno di incontrarti qui,
I dream of meeting you here,
Fermo con un nodo in gola
Standing with a lump in my throat
Senza dire una parola sì.
Without saying a word, yes.
Vorrei incontrarti qui,
I'd like to meet you here,
Fermo con il cuore in gola
Standing with my heart in my throat
Per ricominciare ancora.
To start over again.
Vorrei incontrarti qui,
I'd like to meet you here,
Per poi sorprendermi,
To be surprised,
Di quante volte la vita disegna i margini,
By how often life draws the margins,
Di una storia dipinta dal nostro destino
Of a story painted by our destiny
Vorrei incontrarti qui sul mio cammino
I'd like to meet you here on my path
E poi spostarti i capelli dagli occhi,
And then move your hair from your eyes,
Trovarci il mio riflesso come se la vita
To find my reflection as if life
Cominciasse adesso verso il castello tu la regina io re
Were starting now towards the castle, you the queen and I the king
Stanotte Corso Sempione sembra gli Champs-Élysées.
Tonight Corso Sempione looks like the Champs-Élysées.
Lasciarsi tutto alle spalle
To leave everything behind
In via Melzi d'Eril
On Via Melzi d'Eril
L'alba a Milano si vede da qui.
The dawn in Milan can be seen from here.
Come se il cielo avesse già deciso,
As if heaven has already decided,
Qual è la strada da fare con te
Which is the way to go with you
Sogno di incontrarti qui,
I dream of meeting you here,
Fermo con un nodo in gola
Standing with a lump in my throat
Senza dire una parola sì.
Without saying a word, yes.
Vorrei incontrarti qui,
I'd like to meet you here,
Fermo con il cuore in gola
Standing with my heart in my throat
Per ricominciare ancora.
To start over again.
Canti nel traffico
You sing in the traffic
Con quanta voce hai
With what voice you have
Ed io accanto in silenzio a guardare
And I stand there next to you in silence watching
Sbagliando la strada,
Taking the wrong road,
Sbagliando parole
Saying the wrong words
Tu come il vento e io mi lascio portare.
You like the wind and I let myself be carried away.
Siamo invisibili, imprescindibili,
We are invisible, indispensable,
Un bacio sotto l'arco e forse troverò pace.
A kiss under the arch and maybe I'll find peace.
Come se il cielo avesse già deciso
As if heaven has already decided
Che la mia strada da fare è con te.
That my path is with you.
Sogno di incontrarti qui,
I dream of meeting you here,
Fermo con un nodo in gola
Standing with a lump in my throat
Senza dire una parola sì.
Without saying a word, yes.
Vorrei incontrarti qui,
I'd like to meet you here,
Fermo con il cuore in gola
Standing with my heart in my throat
Per ricominciare ancora.
To start over again.
Sogno di incontrarti qui,
I dream of meeting you here,
Fermo con un nodo in gola
Standing with a lump in my throat
Senza dire una parola sì.
Without saying a word, yes.
Vorrei incontrarti qui,
I'd like to meet you here,
Fermo con il cuore in gola
Standing with my heart in my throat
Per ricominciare ancora qui
To start over again here.





Writer(s): E. Busnaghi, F. Stranges, M. Cianchi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.