Paroles et traduction Gemello feat. Il Complemento Oggetto & Kinder Garden - Rebecca è un fulmine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rebecca è un fulmine
Ребекка – молния
Le
attrici
sanno
Piangere
per
finta
Актрисы
умеют
плакать
понарошку,
Ma
non
sanno
piangere
davvero
Но
не
умеют
плакать
по-настоящему.
E
il
bello
di
una
squadra
di
provincia
А
прелесть
провинциальной
команды
Si
che
quando
perde
ricomincia
В
том,
что,
проиграв,
она
начинает
заново.
Passa
tempo
tipo
madre
figlia
Время
идет,
как
между
матерью
и
дочерью,
Non
sarà
un
dolore
passeggero
Это
не
мимолетная
боль.
E
invece
tu
sarai
il
mio
paradigma
И
ты
станешь
моей
парадигмой,
Per
quando
sarò
un
po'
più
sereno
Когда
я
обрету
немного
больше
покоя.
Piove
porca
troia
se
piove
Льет,
как
из
ведра,
черт
возьми,
Meglio
restare
un
po'
Лучше
останемся
немного
Chiusi
a
fare
le
prove
Здесь,
на
репетиции.
Non
è
Beethoven
Это
не
Бетховен
Ne
Chanel
diciannove
И
не
Шанель
номер
девятнадцать.
Forse
è
colpa
del
pop
Возможно,
это
вина
попсы,
Si
dev'essere
il
pop
dev'essere
il
cuore
Должно
быть,
это
попса,
должно
быть,
это
сердце,
Altro
che
Sky
and
Sand
А
не
Sky
and
Sand.
Qua
giù
fa
un
freddo
cane
Здесь,
внизу,
собачий
холод.
E
poi
c'è
gente
che
И
есть
люди,
которые
Ci
guarda
e
ride
e
ride
Смотрят
на
нас
и
смеются,
смеются.
Rebecca
è
un
fulmine
Ребекка
– молния,
Indistruttibile
Несокрушимая.
Portami
a
San
Giovanni
con
te
Возьми
меня
с
собой
в
Сан-Джованни.
E
noi?
anche
stavolta
ci
perdiamo
in
chiacchiere
А
мы?
И
на
этот
раз
теряемся
в
разговорах.
Non
conto
piu
tutte
le
volte
che
mi
hai
detto
vattene
Я
уже
сбился
со
счета,
сколько
раз
ты
говорила
мне
уйти.
Con
quel
vestito
verde
sembri
un
angelo
В
этом
зеленом
платье
ты
похожа
на
ангела.
Ti
sta
bene
solo
a
te
dovresti
ricordartelo
Оно
идет
только
тебе,
ты
должна
это
помнить.
Sai
ti
ho
intravisto
giu
che
camminavi
Знаешь,
я
видел
тебя
внизу,
ты
шла
Nella
notte
con
la
coda
degli
occhi
bagnati
В
ночи
с
влажными
глазами.
Come
sempre
mangio
la
strada
Как
всегда,
пожираю
дорогу
E
sputo
fuori
un'altra
filastrocca
И
выплевываю
очередную
небылицу.
Ma
vorrei
stringerti
Но
я
хотел
бы
обнять
тебя,
Raggiungerti
tra
le
galassie
Достичь
тебя
среди
галактик,
Guardarti
in
faccia
e
dirti
finalmente
grazie
Посмотреть
тебе
в
лицо
и
наконец
сказать
спасибо.
Ti
sento
addosso
Я
чувствую
тебя
рядом.
Come
mai
ti
cerco
nei
sogni?
Почему
я
ищу
тебя
во
снах?
Vorrei
sparire
tutti
i
cazzo
di
giorni
Я
хотел
бы
исчезнуть
на
все
эти
чертовы
дни,
Come
un
bambino
Как
ребенок,
Schiacci
il
naso
sopra
il
finestrino
Прижимающий
нос
к
окну
E
guardi
il
tramonto
che
si
scioglie
И
смотрящий
на
тающий
закат.
Ti
vedo
nelle
nuvole
quando
si
inseguono
Я
вижу
тебя
в
облаках,
когда
они
гонятся
друг
за
другом
A
bassa
quota
На
небольшой
высоте.
E
cristo
io
vorrei
toccarle
И,
Боже,
я
хотел
бы
коснуться
их.
E
ancora
mi
gelo
il
culo
sopra
gli
scalini
И
снова
я
морожу
задницу
на
ступеньках,
E
ovviamente
perdo
il
treno
per
farmi
due
tiri
И,
конечно
же,
пропускаю
поезд,
чтобы
сделать
пару
затяжек.
Suoniamo
con
le
dita
sul
cristallo
dei
bicchieri
Мы
играем
пальцами
по
стеклу
бокалов,
Poi
ci
tuffiamo
dentro
i
bloodymary
Потом
ныряем
в
кровавые
мэри.
Mi
piace
il
modo
in
cui
gesticoli
ti
sbricioli
Мне
нравится,
как
ты
жестикулируешь,
рассыпаешься
на
части.
Mi
piace
come
si
muove
la
luce
nei
vicoli
Мне
нравится,
как
движется
свет
в
переулках.
Lo
so
sbatti
le
ali
Я
знаю,
ты
бьешь
крыльями,
Hai
voglia
di
volare
via
Ты
хочешь
улететь
E
di
planare
accarezzando
il
mare
И
парить,
лаская
море.
Altro
che
Sky
and
Sand
А
не
Sky
and
Sand.
Qua
giù
fa
un
freddo
cane
Здесь,
внизу,
собачий
холод.
E
poi
c'è
gente
che
И
есть
люди,
которые
Ci
guarda
e
ride
e
ride
Смотрят
на
нас
и
смеются,
смеются.
Rebecca
è
un
fulmine
Ребекка
– молния,
Indistruttibile
Несокрушимая.
Portami
a
San
Giovanni
con
te
Возьми
меня
с
собой
в
Сан-Джованни.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrea Ambrogio, Beomonte Zobel, Edoardo Baldi, Francesco Menna, Martin Garofalo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.