Paroles et traduction Gemello - Pulpebre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sigilliamo
le
nostre
palpebre
chiuse
We
seal
our
closed
eyelids
Scroscia
l'acqua
giù
nelle
pozzanghere
infestate
da
meduse
Water
pours
down
in
the
puddles
infested
with
jellyfish
Stringiti
a
me,
man,
perché
mi
sembra
di
viaggiare
Hold
on
to
me,
girl,
because
I
feel
like
I'm
traveling
Su
un
fottuto
battello
interstellare,
o
no?
On
a
fucking
interstellar
boat,
or
not?
Io
viaggerò
giorno
e
notte
senza
fermarmi
mai
I
will
travel
day
and
night
without
ever
stopping
Fino
a
guardare
quando
ti
spegnerai
Until
I
watch
you
fade
away
Nell'impalpabile
fuliggine
delle
notti
eterne
In
the
impalpable
soot
of
eternal
nights
Noi
qui
a
Roma
siamo
solo
lanterne
Here
in
Rome
we
are
only
lanterns
Ti
dico
grazie
da
un
milione
di
stelle
lontano
I
thank
you
from
a
million
stars
away
Sei
più
vicina
che
nel
mio
palmo
di
mano
You
are
closer
than
in
the
palm
of
my
hand
Freddo
glaciale
nei
pullover
le
strade
sono
vuote
eppure
Freezing
cold
in
our
sweaters,
the
streets
are
empty,
yet
Vedo
astronavi
nei
cerchioni
delle
ruote
e
tu
I
see
spaceships
in
the
rims
of
the
wheels
and
you
Gravita
in
questa
confusione
instabile
Gravitate
in
this
unstable
confusion
E
orientati
ti
immagino
per
me
sei
inestimabile
And
I
imagine
you
oriented
for
me,
you
are
priceless
to
me
Mani
di
Dio
non
pervenute
in
queste
lande
God's
hands
have
not
arrived
in
these
lands
Mi
sorreggo
da
solo
sui
grissini
di
gambe
I
support
myself
on
my
own
legs
like
breadsticks
Scagliamo
frecce
in
aria
che
scompaiono
riappaiono
We
throw
arrows
in
the
air
that
disappear
and
reappear
E
in
una
nuvola
di
polvere
ci
abbagliano
And
in
a
cloud
of
dust
they
dazzle
us
Stelle
in
stiva
non
saremo
niente
William
Hurt
Stars
in
the
hold,
we
won't
be
anything,
William
Hurt
Cristo
is
gone
scarto
al
volo
un
altro
tylenol
Christ
is
gone,
I
throw
away
another
tylenol
Vai
spara
fai
sentire
al
mondo
il
piu
finto
dei
"Tutto
apposto"
Go
on,
shoot,
make
the
world
hear
the
fakest
"I'm
fine"
Ti
capisco
bene
e
forse
troppo
I
understand
you
well,
maybe
too
well
Grande
terraferma
ombre
che
fanno
scherma
Great
mainland,
shadows
that
fence
Fatti
un
piantarello
e
spalma
la
mia
felpa
Plant
a
little
plant
and
spread
my
sweatshirt
Sigilliamo
le
nostre
palpebre
chiuse
We
seal
our
closed
eyelids
Scroscia
l'acqua
giù
nelle
pozzanghere
infestate
da
meduse
Water
pours
down
in
the
puddles
infested
with
jellyfish
Stringiti
a
me,
man,
perché
mi
sembra
di
viaggiare
Hold
on
to
me,
girl,
because
I
feel
like
I'm
traveling
Su
un
fottuto
battello
interstellare
o
no?
On
a
fucking
interstellar
boat,
or
not?
Io
viaggerò
giorno
e
notte
senza
fermarmi
mai
I
will
travel
day
and
night
without
ever
stopping
Fino
a
guardare
quando
ti
spegnerai
Until
I
watch
you
fade
away
Nell'impalpabile
fuliggine
delle
notti
eterne
In
the
impalpable
soot
of
eternal
nights
Noi
qui
a
Roma
siamo
solo
lanterne
Here
in
Rome
we
are
only
lanterns
Osserva
queste
scarpe
ciondolare
sul
muro
Watch
these
shoes
dangling
on
the
wall
E
sotto
l'universo
il
mio
sorriso
canguro
And
under
the
universe
my
kangaroo
smile
Il
vento
sulle
vele
dita
tra
le
ringhiere
che
sbattono
The
wind
on
the
sails,
fingers
between
the
rattling
railings
È
come
un
muro
che
impatto
e
dimentico
It's
like
a
wall
I
hit
and
forget
Per
finalmente
scivolare
To
finally
slip
away
Nella
notte
cattiva
mia
pietra
miliare
In
the
wicked
night,
my
milestone
Tu
calmami
sedami
con
un
dardo
You
calm
me
down,
sedate
me
with
a
dart
Mangiamoci
e
diventiamo
due
palle
di
lardo
Let's
eat
each
other
and
become
two
balls
of
lard
Sulle
candele
che
vacillano
On
the
flickering
candles
Lascia
accese
quelle
che
si
distinguono
Leave
on
the
ones
that
stand
out
Cuori
in
corsa
le
nostre
menti
si
svuotano
Hearts
racing,
our
minds
empty
Rimbalza
nei
palazzi
la
tua
voce
è
un
sassofono
Your
voice
bounces
off
the
buildings
like
a
saxophone
Ti
porterò
in
giro
in
piedi
sulle
mie
spalle
I'll
carry
you
around
on
my
shoulders
Ciondoleremo
investiremo
la
gente
su
un
tandem
We'll
swing,
we'll
run
over
people
on
a
tandem
La
pioggia
blu
dei
freni
dei
treni
The
blue
rain
of
the
train
brakes
Ti
avrei
incontrato
anche
se
non
esistevi
I
would
have
met
you
even
if
you
didn't
exist
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Saverio Caligiuri, Andrea Ambrogio
Album
Niagara
date de sortie
10-04-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.