Paroles et traduction Gemello - Pulpebre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sigilliamo
le
nostre
palpebre
chiuse
Закроем
наши
веки,
запечатаем
их,
Scroscia
l'acqua
giù
nelle
pozzanghere
infestate
da
meduse
Вода
хлещет
в
лужах,
кишащих
медузами.
Stringiti
a
me,
man,
perché
mi
sembra
di
viaggiare
Прижмись
ко
мне,
ведь
мне
кажется,
что
я
путешествую
Su
un
fottuto
battello
interstellare,
o
no?
На
чёртовом
межзвёздном
корабле,
не
так
ли?
Io
viaggerò
giorno
e
notte
senza
fermarmi
mai
Я
буду
путешествовать
день
и
ночь,
не
останавливаясь,
Fino
a
guardare
quando
ti
spegnerai
Пока
не
увижу,
как
ты
угаснешь
Nell'impalpabile
fuliggine
delle
notti
eterne
В
неосязаемой
копоти
вечных
ночей.
Noi
qui
a
Roma
siamo
solo
lanterne
Мы
здесь,
в
Риме,
всего
лишь
фонари.
Ti
dico
grazie
da
un
milione
di
stelle
lontano
Говорю
тебе
спасибо
с
расстояния
в
миллион
звёзд,
Sei
più
vicina
che
nel
mio
palmo
di
mano
Ты
ближе,
чем
на
моей
ладони.
Freddo
glaciale
nei
pullover
le
strade
sono
vuote
eppure
Ледяной
холод
в
свитерах,
улицы
пусты,
и
всё
же
Vedo
astronavi
nei
cerchioni
delle
ruote
e
tu
Я
вижу
космические
корабли
в
ободах
колёс,
и
ты
Gravita
in
questa
confusione
instabile
Паришь
в
этой
неустойчивой
сумятице.
E
orientati
ti
immagino
per
me
sei
inestimabile
Ориентируйся,
я
представляю
тебя,
ты
для
меня
бесценна.
Mani
di
Dio
non
pervenute
in
queste
lande
Руки
Бога
не
достигли
этих
земель,
Mi
sorreggo
da
solo
sui
grissini
di
gambe
Я
держусь
сам
на
своих
спичечных
ногах.
Scagliamo
frecce
in
aria
che
scompaiono
riappaiono
Мы
пускаем
стрелы
в
воздух,
они
исчезают,
появляются
вновь,
E
in
una
nuvola
di
polvere
ci
abbagliano
И
в
облаке
пыли
ослепляют
нас.
Stelle
in
stiva
non
saremo
niente
William
Hurt
Звёзды
в
трюме,
мы
будем
ничем,
как
Уильям
Хёрт.
Cristo
is
gone
scarto
al
volo
un
altro
tylenol
Христос
ушёл,
я
глотаю
ещё
один
тайленол.
Vai
spara
fai
sentire
al
mondo
il
piu
finto
dei
"Tutto
apposto"
Давай,
выстрели,
дай
миру
услышать
самое
фальшивое
"Всё
в
порядке".
Ti
capisco
bene
e
forse
troppo
Я
понимаю
тебя
хорошо,
и,
возможно,
слишком
хорошо.
Grande
terraferma
ombre
che
fanno
scherma
Большая
суша,
тени
фехтуют.
Fatti
un
piantarello
e
spalma
la
mia
felpa
Поплачь
и
испачкай
мою
толстовку
слезами.
Sigilliamo
le
nostre
palpebre
chiuse
Закроем
наши
веки,
запечатаем
их,
Scroscia
l'acqua
giù
nelle
pozzanghere
infestate
da
meduse
Вода
хлещет
в
лужах,
кишащих
медузами.
Stringiti
a
me,
man,
perché
mi
sembra
di
viaggiare
Прижмись
ко
мне,
ведь
мне
кажется,
что
я
путешествую
Su
un
fottuto
battello
interstellare
o
no?
На
чёртовом
межзвёздном
корабле,
не
так
ли?
Io
viaggerò
giorno
e
notte
senza
fermarmi
mai
Я
буду
путешествовать
день
и
ночь,
не
останавливаясь,
Fino
a
guardare
quando
ti
spegnerai
Пока
не
увижу,
как
ты
угаснешь
Nell'impalpabile
fuliggine
delle
notti
eterne
В
неосязаемой
копоти
вечных
ночей.
Noi
qui
a
Roma
siamo
solo
lanterne
Мы
здесь,
в
Риме,
всего
лишь
фонари.
Osserva
queste
scarpe
ciondolare
sul
muro
Смотри,
как
эти
кеды
болтаются
на
стене,
E
sotto
l'universo
il
mio
sorriso
canguro
А
под
вселенной
моя
улыбка,
как
у
кенгуру.
Il
vento
sulle
vele
dita
tra
le
ringhiere
che
sbattono
Ветер
в
парусах,
пальцы
между
хлопающими
перилами,
È
come
un
muro
che
impatto
e
dimentico
Это
как
стена,
в
которую
я
врезаюсь
и
забываю
обо
всём,
Per
finalmente
scivolare
Чтобы
наконец
скользить
Nella
notte
cattiva
mia
pietra
miliare
В
злой
ночи,
моей
путеводной
звезде.
Tu
calmami
sedami
con
un
dardo
Успокой
меня,
усыпи
дротиком.
Mangiamoci
e
diventiamo
due
palle
di
lardo
Давай
наедимся
и
станем
двумя
шарами
сала.
Sulle
candele
che
vacillano
На
колеблющиеся
свечи.
Lascia
accese
quelle
che
si
distinguono
Оставь
гореть
те,
что
выделяются.
Cuori
in
corsa
le
nostre
menti
si
svuotano
Сердца
бьются,
наши
умы
пустеют.
Rimbalza
nei
palazzi
la
tua
voce
è
un
sassofono
Твой
голос,
как
саксофон,
отскакивает
от
зданий.
Ti
porterò
in
giro
in
piedi
sulle
mie
spalle
Я
понесу
тебя
на
своих
плечах,
Ciondoleremo
investiremo
la
gente
su
un
tandem
Мы
будем
качаться
и
сбивать
людей
на
тандеме.
La
pioggia
blu
dei
freni
dei
treni
Синий
дождь
от
тормозов
поездов.
Ti
avrei
incontrato
anche
se
non
esistevi
Я
бы
встретил
тебя,
даже
если
бы
тебя
не
существовало.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Saverio Caligiuri, Andrea Ambrogio
Album
Niagara
date de sortie
10-04-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.