Gemello - Pulpebre - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gemello - Pulpebre




Pulpebre
Pulpebre (Веки)
Sigilliamo le nostre palpebre chiuse
Закроем наши веки, запечатаем их,
Scroscia l'acqua giù nelle pozzanghere infestate da meduse
Вода хлещет в лужах, кишащих медузами.
Stringiti a me, man, perché mi sembra di viaggiare
Прижмись ко мне, ведь мне кажется, что я путешествую
Su un fottuto battello interstellare, o no?
На чёртовом межзвёздном корабле, не так ли?
Io viaggerò giorno e notte senza fermarmi mai
Я буду путешествовать день и ночь, не останавливаясь,
Fino a guardare quando ti spegnerai
Пока не увижу, как ты угаснешь
Nell'impalpabile fuliggine delle notti eterne
В неосязаемой копоти вечных ночей.
Noi qui a Roma siamo solo lanterne
Мы здесь, в Риме, всего лишь фонари.
Ti dico grazie da un milione di stelle lontano
Говорю тебе спасибо с расстояния в миллион звёзд,
Sei più vicina che nel mio palmo di mano
Ты ближе, чем на моей ладони.
Freddo glaciale nei pullover le strade sono vuote eppure
Ледяной холод в свитерах, улицы пусты, и всё же
Vedo astronavi nei cerchioni delle ruote e tu
Я вижу космические корабли в ободах колёс, и ты
Gravita in questa confusione instabile
Паришь в этой неустойчивой сумятице.
E orientati ti immagino per me sei inestimabile
Ориентируйся, я представляю тебя, ты для меня бесценна.
Mani di Dio non pervenute in queste lande
Руки Бога не достигли этих земель,
Mi sorreggo da solo sui grissini di gambe
Я держусь сам на своих спичечных ногах.
Scagliamo frecce in aria che scompaiono riappaiono
Мы пускаем стрелы в воздух, они исчезают, появляются вновь,
E in una nuvola di polvere ci abbagliano
И в облаке пыли ослепляют нас.
Stelle in stiva non saremo niente William Hurt
Звёзды в трюме, мы будем ничем, как Уильям Хёрт.
Cristo is gone scarto al volo un altro tylenol
Христос ушёл, я глотаю ещё один тайленол.
Vai spara fai sentire al mondo il piu finto dei "Tutto apposto"
Давай, выстрели, дай миру услышать самое фальшивое "Всё в порядке".
Ti capisco bene e forse troppo
Я понимаю тебя хорошо, и, возможно, слишком хорошо.
Grande terraferma ombre che fanno scherma
Большая суша, тени фехтуют.
Fatti un piantarello e spalma la mia felpa
Поплачь и испачкай мою толстовку слезами.
Sigilliamo le nostre palpebre chiuse
Закроем наши веки, запечатаем их,
Scroscia l'acqua giù nelle pozzanghere infestate da meduse
Вода хлещет в лужах, кишащих медузами.
Stringiti a me, man, perché mi sembra di viaggiare
Прижмись ко мне, ведь мне кажется, что я путешествую
Su un fottuto battello interstellare o no?
На чёртовом межзвёздном корабле, не так ли?
Io viaggerò giorno e notte senza fermarmi mai
Я буду путешествовать день и ночь, не останавливаясь,
Fino a guardare quando ti spegnerai
Пока не увижу, как ты угаснешь
Nell'impalpabile fuliggine delle notti eterne
В неосязаемой копоти вечных ночей.
Noi qui a Roma siamo solo lanterne
Мы здесь, в Риме, всего лишь фонари.
Osserva queste scarpe ciondolare sul muro
Смотри, как эти кеды болтаются на стене,
E sotto l'universo il mio sorriso canguro
А под вселенной моя улыбка, как у кенгуру.
Il vento sulle vele dita tra le ringhiere che sbattono
Ветер в парусах, пальцы между хлопающими перилами,
È come un muro che impatto e dimentico
Это как стена, в которую я врезаюсь и забываю обо всём,
Per finalmente scivolare
Чтобы наконец скользить
Nella notte cattiva mia pietra miliare
В злой ночи, моей путеводной звезде.
Tu calmami sedami con un dardo
Успокой меня, усыпи дротиком.
Mangiamoci e diventiamo due palle di lardo
Давай наедимся и станем двумя шарами сала.
Soffia
Дуй
Sulle candele che vacillano
На колеблющиеся свечи.
Lascia accese quelle che si distinguono
Оставь гореть те, что выделяются.
Cuori in corsa le nostre menti si svuotano
Сердца бьются, наши умы пустеют.
Rimbalza nei palazzi la tua voce è un sassofono
Твой голос, как саксофон, отскакивает от зданий.
Ti porterò in giro in piedi sulle mie spalle
Я понесу тебя на своих плечах,
Ciondoleremo investiremo la gente su un tandem
Мы будем качаться и сбивать людей на тандеме.
La pioggia blu dei freni dei treni
Синий дождь от тормозов поездов.
Ti avrei incontrato anche se non esistevi
Я бы встретил тебя, даже если бы тебя не существовало.





Writer(s): Francesco Saverio Caligiuri, Andrea Ambrogio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.