Gemello - Venere - traduction des paroles en allemand

Venere - Gemellotraduction en allemand




Venere
Venus
Raccolgo gli angeli nell'acqua che galleggiano
Ich sammle die Engel im Wasser, die treiben
Il cielo è solo un soffitto di legno che brucia
Der Himmel ist nur eine Holzdecke, die brennt
Ti tengo le mani sulle orecchie per non farti sentire
Ich halte dir die Hände über die Ohren, damit du es nicht hörst
Le strilla questo è un mad world stella
Die Schreie, das ist eine verrückte Welt, Sternchen
Ignorali, aggancia le braccia per un brindisi
Ignoriere sie, hake die Arme für einen Trinkspruch ein
Quando ti oscurano la luce dei tuoi occhi limpidi
Wenn sie das Licht deiner klaren Augen verdunkeln
Sei barricata dentro acque calme, palme che penzolano
Du bist verbarrikadiert in ruhigen Gewässern, Palmen, die baumeln
In una Miami d'inverno
In einem Miami im Winter
Sai, da qualche parte ho ancorato una nave
Weißt du, irgendwo habe ich ein Schiff verankert
Esce dalle conchiglie questa musica soave
Aus den Muscheln kommt diese sanfte Musik
Cotenne dei tamburi, tappeto di paguri sulla riva
Trommelfelle, Teppich aus Einsiedlerkrebsen am Ufer
Guardaci, sembriamo noi alla deriva
Schau uns an, wir scheinen auf Drift zu sein
Saliva buona che si scaglia sugli scogli dei denti
Guter Speichel, der sich auf die Klippen der Zähne wirft
Sfoderiamo le nostre lingue serpenti
Wir ziehen unsere Schlangenzungen
Vagabondiamo con le teste turbate
Wir wandern umher mit verwirrten Köpfen
Sempre stretti nelle mani ghiacciate
Immer fest in eisigen Händen
Sai, da qualche parte ho una briciola di te
Weißt du, irgendwo habe ich einen Krümel von dir
Conservata qui con me per sempre
Hier bei mir aufbewahrt für immer
Sai, da qualche parte ho una briciola di te
Weißt du, irgendwo habe ich einen Krümel von dir
Conservata qui con me, non scordarlo mai
Hier bei mir aufbewahrt, vergiss das nie
Sai, da qualche parte ho una briciola di te
Weißt du, irgendwo habe ich einen Krümel von dir
Conservata qui con me per sempre
Hier bei mir aufbewahrt für immer
Sai, da qualche parte ho una briciola di te
Weißt du, irgendwo habe ich einen Krümel von dir
Conservata qui con me non scordarlo mai
Hier bei mir aufbewahrt, vergiss das nie
Smuovi la tua luce debole, il tuo sforzo ammirevole
Bewege dein schwaches Licht, deine bewundernswerte Anstrengung
Passi felpati nidi sulle tegole
Leise Schritte, Nester auf den Ziegeln
Colano via freschi come cemento
Sie fließen davon, frisch wie Zement
Scendiamo a tempo scale levigate dal vento
Wir steigen im Takt Stufen hinab, vom Wind geglättet
La linea piatta dell'elettrocardiogramma
Die flache Linie des Elektrokardiogramms
Guardala vivere ancora e diventare una montagna
Sieh zu, wie sie wieder lebt und zu einem Berg wird
Scendo a uovo nel vuoto uomo proiettile
Ich stürze mich geduckt in die Leere, menschliches Geschoss
Donna impossibile eppure è amore invisibile
Unmögliche Frau und doch ist es unsichtbare Liebe
Le carpe d'oro del Tevere
Die Goldkarpfen des Tiber
Le mie mani posacenere puntiamo dritti verso Venere
Meine Hände als Aschenbecher, wir zielen direkt auf die Venus
Talmente perso che mi sento di vedetta
So verloren, dass ich mich wie auf einem Ausguck fühle
Lascio all'asfalto la metà di questa sigaretta
Ich überlasse dem Asphalt die Hälfte dieser Zigarette
Approdiamo con solo il contatto occhi distratti che non chiedono
Wir landen nur mit dem Kontakt abgelenkter Augen, die nicht fragen
Cosi abbagliati che non vedono
So geblendet, dass sie nicht sehen
Ricordami tra le bolle di sapone in utero
Erinnere dich an mich zwischen den Seifenblasen im Mutterleib
Sento il profumo dei ricordi da un tappo di sughero
Ich rieche den Duft der Erinnerungen an einem Korken
Sai, da qualche parte ho una briciola di te
Weißt du, irgendwo habe ich einen Krümel von dir
Conservata qui con me per sempre
Hier bei mir aufbewahrt für immer
Sai, da qualche parte ho una briciola di te
Weißt du, irgendwo habe ich einen Krümel von dir
Conservata qui con me non scordarlo mai
Hier bei mir aufbewahrt, vergiss das nie
Sai, da qualche parte ho una briciola di te
Weißt du, irgendwo habe ich einen Krümel von dir
Conservata qui con me per sempre
Hier bei mir aufbewahrt für immer
Sai, da qualche parte ho una briciola di te
Weißt du, irgendwo habe ich einen Krümel von dir
Conservata qui con me, non scordarlo mai
Hier bei mir aufbewahrt, vergiss das nie





Writer(s): Francesco Saverio Caligiuri, Andrea Ambrogio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.