Paroles et traduction Gemello - Venere
Raccolgo
gli
angeli
nell'acqua
che
galleggiano
Я
собираю
ангелов
в
воде,
где
они
плывут,
Il
cielo
è
solo
un
soffitto
di
legno
che
brucia
Небо
— всего
лишь
горящий
деревянный
потолок.
Ti
tengo
le
mani
sulle
orecchie
per
non
farti
sentire
Я
закрываю
твои
уши
руками,
чтобы
ты
не
слышала
Le
strilla
questo
è
un
mad
world
stella
Этих
воплей,
это
безумный
мир,
звезда
моя.
Ignorali,
aggancia
le
braccia
per
un
brindisi
Не
обращай
на
них
внимания,
обними
меня
за
руки
для
тоста,
Quando
ti
oscurano
la
luce
dei
tuoi
occhi
limpidi
Когда
они
за
obscуряют
свет
твоих
ясных
глаз.
Sei
barricata
dentro
acque
calme,
palme
che
penzolano
Ты
словно
забаррикадировалась
в
тихих
водах,
под
свисающими
пальмами,
In
una
Miami
d'inverno
В
зимнем
Майами.
Sai,
da
qualche
parte
ho
ancorato
una
nave
Знаешь,
где-то
я
поставил
на
якорь
корабль,
Esce
dalle
conchiglie
questa
musica
soave
Из
ракушек
доносится
эта
нежная
музыка,
Cotenne
dei
tamburi,
tappeto
di
paguri
sulla
riva
Кожа
от
барабанов,
ковёр
из
раков-отшельников
на
берегу.
Guardaci,
sembriamo
noi
alla
deriva
Посмотри
на
нас,
мы
словно
дрейфуем.
Saliva
buona
che
si
scaglia
sugli
scogli
dei
denti
Хорошая
слюна,
разбивающаяся
о
скалы
зубов,
Sfoderiamo
le
nostre
lingue
serpenti
Мы
обнажаем
свои
змеиные
языки,
Vagabondiamo
con
le
teste
turbate
Бродим
с
смятенными
головами,
Sempre
stretti
nelle
mani
ghiacciate
Всегда
сжимая
ледяные
руки.
Sai,
da
qualche
parte
ho
una
briciola
di
te
Знаешь,
где-то
у
меня
есть
частичка
тебя,
Conservata
qui
con
me
per
sempre
Храню
её
здесь
со
мной
вечно.
Sai,
da
qualche
parte
ho
una
briciola
di
te
Знаешь,
где-то
у
меня
есть
частичка
тебя,
Conservata
qui
con
me,
non
scordarlo
mai
Храню
её
здесь
со
мной,
никогда
не
забывай
об
этом.
Sai,
da
qualche
parte
ho
una
briciola
di
te
Знаешь,
где-то
у
меня
есть
частичка
тебя,
Conservata
qui
con
me
per
sempre
Храню
её
здесь
со
мной
вечно.
Sai,
da
qualche
parte
ho
una
briciola
di
te
Знаешь,
где-то
у
меня
есть
частичка
тебя,
Conservata
qui
con
me
non
scordarlo
mai
Храню
её
здесь
со
мной,
никогда
не
забывай
об
этом.
Smuovi
la
tua
luce
debole,
il
tuo
sforzo
ammirevole
Разбуди
свой
слабый
свет,
твоё
восхитительное
усилие,
Passi
felpati
nidi
sulle
tegole
Тихие
шаги,
гнёзда
на
черепице,
Colano
via
freschi
come
cemento
Стекают
свежими,
как
цемент,
Scendiamo
a
tempo
scale
levigate
dal
vento
Мы
спускаемся
в
такт
по
лестницам,
отполированным
ветром.
La
linea
piatta
dell'elettrocardiogramma
Плоская
линия
электрокардиограммы,
Guardala
vivere
ancora
e
diventare
una
montagna
Смотри,
как
она
снова
оживает
и
превращается
в
гору.
Scendo
a
uovo
nel
vuoto
uomo
proiettile
Я
падаю
в
пустоту,
словно
человек-снаряд,
Donna
impossibile
eppure
è
amore
invisibile
Невозможная
женщина,
и
всё
же
это
невидимая
любовь.
Le
carpe
d'oro
del
Tevere
Золотые
карпы
Тибра,
Le
mie
mani
posacenere
puntiamo
dritti
verso
Venere
Мои
руки-пепельницы
указывают
прямо
на
Венеру.
Talmente
perso
che
mi
sento
di
vedetta
Я
настолько
потерян,
что
чувствую
себя
на
дозоре,
Lascio
all'asfalto
la
metà
di
questa
sigaretta
Оставляю
на
асфальте
половину
этой
сигареты.
Approdiamo
con
solo
il
contatto
occhi
distratti
che
non
chiedono
Мы
пристаём
к
берегу,
лишь
соприкоснувшись,
рассеянные
глаза,
которые
ни
о
чём
не
спрашивают,
Cosi
abbagliati
che
non
vedono
Настолько
ослеплённые,
что
ничего
не
видят.
Ricordami
tra
le
bolle
di
sapone
in
utero
Вспомни
меня
среди
мыльных
пузырей
в
утробе,
Sento
il
profumo
dei
ricordi
da
un
tappo
di
sughero
Я
чувствую
запах
воспоминаний
из
пробки.
Sai,
da
qualche
parte
ho
una
briciola
di
te
Знаешь,
где-то
у
меня
есть
частичка
тебя,
Conservata
qui
con
me
per
sempre
Храню
её
здесь
со
мной
вечно.
Sai,
da
qualche
parte
ho
una
briciola
di
te
Знаешь,
где-то
у
меня
есть
частичка
тебя,
Conservata
qui
con
me
non
scordarlo
mai
Храню
её
здесь
со
мной,
никогда
не
забывай
об
этом.
Sai,
da
qualche
parte
ho
una
briciola
di
te
Знаешь,
где-то
у
меня
есть
частичка
тебя,
Conservata
qui
con
me
per
sempre
Храню
её
здесь
со
мной
вечно.
Sai,
da
qualche
parte
ho
una
briciola
di
te
Знаешь,
где-то
у
меня
есть
частичка
тебя,
Conservata
qui
con
me,
non
scordarlo
mai
Храню
её
здесь
со
мной,
никогда
не
забывай
об
этом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Saverio Caligiuri, Andrea Ambrogio
Album
Niagara
date de sortie
10-04-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.