Gemitaiz - Ciao Baby - traduction des paroles en allemand

Ciao Baby - Gemitaiztraduction en allemand




Ciao Baby
Ciao Baby
Disfruto mirarte
Ich genieße es, dich anzusehen
Cada movimiento
Jede Bewegung
Un vicio que tengo
Eine Sucht, die ich habe
Un gusto valorarte
Ein Genuss, dich wertzuschätzen
Nunca olvidarte
Dich niemals zu vergessen
Entregarte mis tiempos
Dir meine Zeit zu schenken
Ti sfrutto, lo sai che non posso restare muto
Ich nutze dich aus, du weißt, ich kann nicht stumm bleiben
Che mi manchi nella notte come un lupo
Dass ich dich in der Nacht vermisse, wie ein Wolf
Nei campi e stenderci a guardare gli UFO
Auf den Feldern, und uns hinlegen, um UFOs zu beobachten
Ti amo, passo e chiudo
Ich liebe dich, Ende der Durchsage
Anche quando poi mi fai impazzire e litighiamo
Auch wenn du mich dann verrückt machst und wir streiten
E tutte le cose belle le eliminiamo
Und all die schönen Dinge, die wir auslöschen
Dopo ridi e aspetti che ti richiamo e ti proietti
Danach lachst du und wartest, dass ich dich zurückrufe und dich projiziere
Bella come la luna sopra quei tetti, yeah
Schön wie der Mond über diesen Dächern, yeah
Metto da parte tutto se so che vieni
Ich lasse alles stehen und liegen, wenn ich weiß, dass du kommst
Ti sento senza vederti come gli alieni
Ich spüre dich, ohne dich zu sehen, wie Aliens
Il tuo nome scritto in argento sopra quei treni
Dein Name in Silber auf diese Züge geschrieben
Disfruto mirarte
Ich genieße es, dich anzusehen
Cada movimiento
Jede Bewegung
Un vicio que tengo
Eine Sucht, die ich habe
Un gusto valorarte
Ein Genuss, dich wertzuschätzen
Nunca olvidarte
Dich niemals zu vergessen
Entregarte mis tiempos
Dir meine Zeit zu schenken
No te fallaré
Ich werde dich nicht enttäuschen
Contigo yo quiero envejecer
Mit dir möchte ich alt werden
Musica per l'anima
Musik für die Seele
Quando sei chiusa in camera
Wenn du in deinem Zimmer eingeschlossen bist
E sei lontana come l'Islanda dall'Africa
Und so weit weg bist wie Island von Afrika
Mi scende una lacrima, meglio una morte rapida
Mir läuft eine Träne herunter, besser ein schneller Tod
Dicono che capita
Sie sagen, es passiert
Di lanciarsi nel vuoto, ma ho il cuore di ceramica
Sich in die Leere zu stürzen, aber ich habe ein Herz aus Keramik
La musica dentro, nessun asso nella manica
Die Musik im Inneren, kein Ass im Ärmel
Per essere così non ho una scusa valida
Um so zu sein, habe ich keine triftige Entschuldigung
Sì, scendo alle otto giù in aeroporto
Ja, ich komme um acht am Flughafen an
Ti aspetterei pure di notte a un binario morto
Ich würde sogar nachts an einem toten Gleis auf dich warten
Durante la tempesta mi trovi al porto che ti aspetto
Während des Sturms findest du mich am Hafen, wo ich auf dich warte
Lo sai che non me lo scordo, te lo prometto
Du weißt, dass ich es nicht vergesse, ich verspreche es dir
Metto da parte tutto se so che vieni
Ich lasse alles stehen und liegen, wenn ich weiß, dass du kommst
Spariremo dentro questi quartieri
Wir werden in diesen Vierteln verschwinden
Come fanno le scie degli aerei
Wie die Kondensstreifen der Flugzeuge
Ciao baby
Ciao Baby
Disfruto mirarte
Ich genieße es, dich anzusehen
Cada movimiento
Jede Bewegung
Un vicio que tengo
Eine Sucht, die ich habe
Un gusto valorarte
Ein Genuss, dich wertzuschätzen
Nunca olvidarte
Dich niemals zu vergessen
Entregarte mis tiempos
Dir meine Zeit zu schenken
Ya-ah-ah-ah
Ya-ah-ah-ah
Oh-ah-oh-ah
Oh-ah-oh-ah
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh
Oh-ah-oh-ah
Oh-ah-oh-ah
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh





Writer(s): Stefano Tartaglini, Flavio Ranieri, Davide De Luca, Carla Morrison


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.