Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Io
me
lo
ricordo,
andavo
a
dormire
mezzo
morto
Ich
erinnere
mich
daran,
ich
ging
halbtot
schlafen
C'era
la
tempesta
sopra
al
porto
Es
war
ein
Sturm
über
dem
Hafen
Mi
dicevo,
"Davide,
puoi
farcela"
Ich
sagte
mir:
"Davide,
du
schaffst
das"
Ma
figurati
tanto
se
qualcosa
non
va
storto
Aber
stell
dir
vor,
wenn
etwas
schiefgeht
Io
che
ho
sempre
fatto
solo
questo
Ich,
der
immer
nur
das
gemacht
hat
Anche
quando
nessuno
me
lo
ha
chiesto
Auch
wenn
mich
niemand
darum
gebeten
hat
Piango
se
penso
a
quello
che
ho
adesso
Ich
weine,
wenn
ich
daran
denke,
was
ich
jetzt
habe
Questo
è
il
mio
lavoro
onesto
Das
ist
meine
ehrliche
Arbeit
Settimane,
chiuso
il
cuore,
fra'
l'ho
fatto
recintare
Wochenlang,
mein
Herz
verschlossen,
Bruder,
ich
habe
es
einzäunen
lassen
Scusa
se
davvero
siamo
presi
male
Tut
mir
leid,
wenn
es
uns
wirklich
schlecht
geht
No,
un
lupo
non
impara
a
recitare,
yeah,
sì
Nein,
ein
Wolf
lernt
nicht
zu
schauspielern,
yeah,
ja
Adesso
sembriamo
felici
e
andiamo
in
tele
Jetzt
scheinen
wir
glücklich
zu
sein
und
gehen
ins
Fernsehen
Ma
tu
non
esisti
e
non
ti
amo,
baby
Aber
du
existierst
nicht
und
ich
liebe
dich
nicht,
Baby
Sì,
ci
siamo
visti,
solo
canzoni
tristi
Ja,
wir
haben
uns
gesehen,
nur
traurige
Lieder
Mantieni
l'occhio
nudo
sull'eclissi
Halte
dein
nacktes
Auge
auf
die
Eklipse
Sopra
le
ferite
il
sale
Salz
auf
den
Wunden
Brucia,
però
lasciami
correre
Es
brennt,
aber
lass
mich
laufen
Dritto
fino
a
non
so
dove
Geradeaus,
bis
ich
nicht
weiß,
wohin
Mentre
nei
miei
sogni
piove
Während
es
in
meinen
Träumen
regnet
Vedi
che
non
resta
da
perdere
Siehst
du,
dass
nichts
zu
verlieren
bleibt
Niente
se
non
false
promesse
Nichts
außer
falschen
Versprechungen
Cose
che
a
distanza
risplendono
Dinge,
die
aus
der
Ferne
glänzen
Però
poi
non
sono
le
stesse
Aber
dann
sind
sie
nicht
mehr
dieselben
Io
me
lo
ricordo
come
mi
guardavano
Ich
erinnere
mich,
wie
sie
mich
ansahen
Quando
ancora
non
sapevo
se
ingranava
o
no
Als
ich
noch
nicht
wusste,
ob
es
klappen
würde
oder
nicht
"Stai
sempre
a
casa
bro'"
"Du
bist
immer
zu
Hause,
Bro'"
Mi
chiedevano,
"Perché
non
esci
il
sabato?"
Sie
fragten
mich:
"Warum
gehst
du
samstags
nicht
aus?"
Perché
ho
dentro
questa
cosa
strana
Weil
ich
dieses
seltsame
Ding
in
mir
habe
Voglio
scrivere
lungo
la
strada
Ich
will
entlang
der
Straße
schreiben
Dammi
un
palco
e
passami
una
canna
Gib
mir
eine
Bühne
und
reich
mir
einen
Joint
Puoi
prenderti
le
mie
scarpe
di
Prada
Du
kannst
meine
Prada-Schuhe
haben
Guardami
salire
su
un
tappeto
rosso
Sieh
mir
zu,
wie
ich
auf
einen
roten
Teppich
steige
Col
sangue
e
le
ferite
addosso
Mit
Blut
und
Wunden
an
mir
È
la
vita
che
è
il
vero
mostro
Es
ist
das
Leben,
das
das
wahre
Monster
ist
A
te
non
ti
conosco
(no)
Dich
kenne
ich
nicht
(nein)
Ora
sembriamo
felici
e
andiamo
in
tele
Jetzt
scheinen
wir
glücklich
zu
sein
und
gehen
ins
Fernsehen
Ma
tu
non
esisti
e
non
ti
amo,
baby
Aber
du
existierst
nicht
und
ich
liebe
dich
nicht,
Baby
Sì,
ci
siamo
visti,
solo
canzoni
tristi
Ja,
wir
haben
uns
gesehen,
nur
traurige
Lieder
Mantieni
l'occhio
nudo
sull'eclissi
Halte
dein
nacktes
Auge
auf
die
Eklipse
Sopra
le
ferite
il
sale
Salz
auf
den
Wunden
Brucia,
però
lasciami
correre
Es
brennt,
aber
lass
mich
laufen
Dritto
fino
a
non
so
dove
Geradeaus,
bis
ich
nicht
weiß,
wohin
Mentre
nei
miei
sogni
piove
Während
es
in
meinen
Träumen
regnet
Vedi
che
non
resta
da
perdere
Siehst
du,
dass
nichts
zu
verlieren
bleibt
Niente
se
non
false
promesse
Nichts
außer
falschen
Versprechungen
Cose
che
a
distanza
risplendono
Dinge,
die
aus
der
Ferne
glänzen
Però
poi
non
sono
le
stesse
Aber
dann
sind
sie
nicht
mehr
dieselben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Davide De Luca, Giovanni Pellino, Filippo Gallo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.