Gemitaiz feat. Neffa - Eclissi - traduction des paroles en allemand

Eclissi - Neffa , Gemitaiz traduction en allemand




Eclissi
Eklipse
Pk
Pk
Io me lo ricordo, andavo a dormire mezzo morto
Ich erinnere mich daran, ich ging halbtot schlafen
C'era la tempesta sopra al porto
Es war ein Sturm über dem Hafen
Mi dicevo, "Davide, puoi farcela"
Ich sagte mir: "Davide, du schaffst das"
Ma figurati tanto se qualcosa non va storto
Aber stell dir vor, wenn etwas schiefgeht
Io che ho sempre fatto solo questo
Ich, der immer nur das gemacht hat
Anche quando nessuno me lo ha chiesto
Auch wenn mich niemand darum gebeten hat
Piango se penso a quello che ho adesso
Ich weine, wenn ich daran denke, was ich jetzt habe
Questo è il mio lavoro onesto
Das ist meine ehrliche Arbeit
Settimane, chiuso il cuore, fra' l'ho fatto recintare
Wochenlang, mein Herz verschlossen, Bruder, ich habe es einzäunen lassen
Scusa se davvero siamo presi male
Tut mir leid, wenn es uns wirklich schlecht geht
No, un lupo non impara a recitare, yeah,
Nein, ein Wolf lernt nicht zu schauspielern, yeah, ja
Adesso sembriamo felici e andiamo in tele
Jetzt scheinen wir glücklich zu sein und gehen ins Fernsehen
Ma tu non esisti e non ti amo, baby
Aber du existierst nicht und ich liebe dich nicht, Baby
Sì, ci siamo visti, solo canzoni tristi
Ja, wir haben uns gesehen, nur traurige Lieder
Mantieni l'occhio nudo sull'eclissi
Halte dein nacktes Auge auf die Eklipse
Sopra le ferite il sale
Salz auf den Wunden
Brucia, però lasciami correre
Es brennt, aber lass mich laufen
Dritto fino a non so dove
Geradeaus, bis ich nicht weiß, wohin
Mentre nei miei sogni piove
Während es in meinen Träumen regnet
Vedi che non resta da perdere
Siehst du, dass nichts zu verlieren bleibt
Niente se non false promesse
Nichts außer falschen Versprechungen
Cose che a distanza risplendono
Dinge, die aus der Ferne glänzen
Però poi non sono le stesse
Aber dann sind sie nicht mehr dieselben
Io me lo ricordo come mi guardavano
Ich erinnere mich, wie sie mich ansahen
Quando ancora non sapevo se ingranava o no
Als ich noch nicht wusste, ob es klappen würde oder nicht
"Stai sempre a casa bro'"
"Du bist immer zu Hause, Bro'"
Mi chiedevano, "Perché non esci il sabato?"
Sie fragten mich: "Warum gehst du samstags nicht aus?"
Perché ho dentro questa cosa strana
Weil ich dieses seltsame Ding in mir habe
Voglio scrivere lungo la strada
Ich will entlang der Straße schreiben
Dammi un palco e passami una canna
Gib mir eine Bühne und reich mir einen Joint
Puoi prenderti le mie scarpe di Prada
Du kannst meine Prada-Schuhe haben
Guardami salire su un tappeto rosso
Sieh mir zu, wie ich auf einen roten Teppich steige
Col sangue e le ferite addosso
Mit Blut und Wunden an mir
È la vita che è il vero mostro
Es ist das Leben, das das wahre Monster ist
A te non ti conosco (no)
Dich kenne ich nicht (nein)
Ora sembriamo felici e andiamo in tele
Jetzt scheinen wir glücklich zu sein und gehen ins Fernsehen
Ma tu non esisti e non ti amo, baby
Aber du existierst nicht und ich liebe dich nicht, Baby
Sì, ci siamo visti, solo canzoni tristi
Ja, wir haben uns gesehen, nur traurige Lieder
Mantieni l'occhio nudo sull'eclissi
Halte dein nacktes Auge auf die Eklipse
Sopra le ferite il sale
Salz auf den Wunden
Brucia, però lasciami correre
Es brennt, aber lass mich laufen
Dritto fino a non so dove
Geradeaus, bis ich nicht weiß, wohin
Mentre nei miei sogni piove
Während es in meinen Träumen regnet
Vedi che non resta da perdere
Siehst du, dass nichts zu verlieren bleibt
Niente se non false promesse
Nichts außer falschen Versprechungen
Cose che a distanza risplendono
Dinge, die aus der Ferne glänzen
Però poi non sono le stesse
Aber dann sind sie nicht mehr dieselben





Writer(s): Davide De Luca, Giovanni Pellino, Filippo Gallo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.