Paroles et traduction Gemitaiz feat. Gemello & Mystic One - Si Va Pt.3 (feat. Gemello, Mystic One)
Si Va Pt.3 (feat. Gemello, Mystic One)
Si Va Pt.3 (feat. Gemello, Mystic One)
Mixer
T,
cì
Mixer
T,
listen
Anche
stasera
sulle
ruote
sporche
Tonight,
once
again,
on
dirty
wheels
Guardiamo
in
alto,
niente
buona
sorte
We
look
up,
no
good
luck
Sullo
stradone
con
le
facce
storte
On
the
highway
with
distorted
faces
Ma
che
importa,
lasciamo
il
segno,
fra′,
come
un
marker
nero
But
it
doesn't
matter,
we
leave
our
mark,
like
a
black
marker
Sulla
metro
a
centottanta
il
mio
amico
non
ci
va
leggero
On
the
subway,
a
hundred
and
eighty,
my
friend
doesn't
take
it
lightly
Sudo
freddo,
ne
accendo
una,
sedile
passeggero
I'm
sweating,
I
light
one
up,
passenger
seat
Chi
ci
guarda
negli
occhi,
bro,
lo
sa
che
è
vero
Whoever
looks
us
in
the
eye
can
tell
it's
true
Beve
quattro,
poi
fuma
un
pacco
intero
Drinks
four,
then
smokes
a
whole
pack
Sono
anni
che
abbracciamo
il
vuoto
For
years,
we've
been
embracing
the
void
Girati
di
spalle
cadiamo
di
sotto
Turn
around
and
we'll
fall
from
the
bottom
Potenti
come
un
maremoto
Powerful
as
a
tsunami
Tu
tieni,
rolla
questa
е
non
fare
foto
Hold
on,
roll
this
and
don't
take
pictures
Siamo
sulla
scia,
sul
cemento
We're
on
the
trail,
on
the
concrete
La
città
adеsso
è
tutta
mia
The
city
is
mine
now
Un
momento
prima
di
andare
via
A
moment
before
leaving
In
viaggio
con
la
refurtiva
On
the
road
with
the
loot
Chissà
oggi
dove
si
va
Who
knows
where
we'll
go
today
Ascoltateli
Listen
to
them
I
figli
della
notte
The
children
of
the
night
Brucia
nei
tuoi
occhi
una
foresta
in
fiamme
A
forest
in
flames
burns
in
your
eyes
Il
cielo
è
rosso
fuoco
perché
il
sole
piange
The
sky
is
fiery
red
because
the
sun
is
crying
Brilla
il
tuo
riflesso
sopra
il
grattacielo
Your
reflection
shines
upon
the
skyscraper
Prestami
il
tuo
cuore
che
il
mio
non
lo
vedo
più
Lend
me
your
heart,
I
can't
see
mine
anymore
E
siamo
solo
bolle
di
sapone
And
we're
just
soap
bubbles
Che
in
un
lampo
volano
via
That
vanish
in
a
flash
Coi
nostri
sogni
spazzati
dal
vento
With
our
dreams
swept
away
by
the
wind
Le
tue
labbra
da
mordere
svelto
Your
lips
to
be
bitten
quickly
Via
al
capolinea
dell'alba
Off
to
the
finish
line
of
dawn
Sotto
l′ombra
dei
tuoi
occhi
palma
Under
the
shade
of
your
palm
eyes
Lassù
sopra
il
tetto
del
cielo
Up
there,
on
the
roof
of
the
sky
Poche
stelle
brillano
davvero
Few
stars
really
shine
Guardami
nel
buio,
scordati
di
tutto
Look
at
me
in
the
dark,
forget
everything
Balla
nella
notte
questo
pezzo
footwork
Dance
this
footwork
piece
in
the
night
Esci,
poi
appari
e
scompari
You
leave,
then
you
appear
and
disappear
Come
la
prima
stella
della
notte
Like
the
first
star
of
the
night
Nel
flûte
puzza
di
piscio
gatto,
easy,
è
Sauvignon
There's
a
whiff
of
cat
piss
in
the
flute,
easy,
it's
Sauvignon
Bastardi,
sono
ancora
vivo
come
Papillon
Bastards,
I'm
still
alive
like
Papillon
Tienimi
legato,
mami
Keep
me
tied
up,
baby
Mi
fa
male
il
Gulliver
se
resto
a
la
mercé
dei
dadi
My
Gulliver
hurts
if
I
stay
at
the
mercy
of
dice
Chissà
se
è
inutile
del
resto
avere
mille
piani
Who
knows
if
it's
pointless,
having
a
thousand
plans
Lasciarli
stretti
nella
morsa
di
motivi
e
scuse
personali
Leaving
them
clutched
in
the
grip
of
reasons
and
personal
excuses
È
corsa
contro
il
tempo,
misura
le
performance
It's
a
race
against
time,
measure
the
performance
Bruxiamo
contro
il
vento,
quindi
tutti
in
forma
We're
burning
against
the
wind,
so
everyone
in
shape
Potrei
restare
con
le
mani
in
mano
I
could
sit
with
my
hands
in
my
pockets
Attendere
che
questa
bomba
esploda
Waiting
for
this
bomb
to
explode
Oppure
urlare
alla
mia
stronza:
"Andiamo"
Or
shout
to
my
b****:
"Let's
go"
Disinnescarla
con
una
parola
Disarm
it
with
a
word
Che
la
vita
è
danza
sopra
i
teschi
se
non
lo
sapessi
That
life
is
a
dance
on
skulls,
if
you
didn't
know
E
non
c'è
un
cazzo
di
nessuno
che
ci
deve
il
blessing
And
there's
not
a
f*****g
soul
who
owes
us
a
blessing
È
come
aggrapparsi
ad
un'onda
che
arriva
It's
like
clinging
to
an
oncoming
wave
Chissà
oggi
dove
si
va
Who
knows
where
we'll
go
today
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Flavio Ranieri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.